"el proceso de paz en somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية السلام في الصومال
        
    • بعملية السلام في الصومال
        
    • عملية السلم في الصومال
        
    • عملية السلام الصومالية
        
    • في عملية السلام بالصومال
        
    Subrayando que el proceso de paz en Somalia tiene que continuar y llegar a su fin mediante el diálogo, y no recurriendo al empleo de la fuerza, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    :: La insistencia de que el proceso de paz en Somalia debe continuar y completarse mediante el diálogo y no recurriendo a la utilización de la fuerza. UN :: الإصرار على وجوب مواصلة وإتمام عملية السلام في الصومال عن طريق الحوار وليس باللجوء إلى استعمال القوة.
    Subrayando que el proceso de paz en Somalia tiene que continuar y llegar a su fin mediante el diálogo, y no recurriendo al empleo de la fuerza, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    Subrayando que el proceso de paz en Somalia tiene que continuar y llegar a su fin mediante el diálogo, y no recurriendo al empleo de la fuerza, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    También celebro el renovado compromiso de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y la Unión Africana en el proceso de paz en Somalia. UN وأعرب عن ترحيبي بالالتزام المتجدد من جانب الإيغاد والاتحاد الأفريقي بعملية السلام في الصومال.
    Habiendo convenido en la necesidad de una cesación del fuego viable y verificable a fin de promover el proceso de paz en Somalia; UN وقد اتفقنا على الحاجة الى وقف ﻹطلاق النار قابل للبقاء ويمكن التحقق منه من أجل تعزيز عملية السلم في الصومال ؛
    Declaración sobre el proceso de paz en Somalia emitida el 15 de julio de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea UN البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن عملية السلام في الصومال
    Las actividades de la UNPOS siguen centrándose en su función clave de facilitar el proceso de paz en Somalia. UN ولا تزال أنشطة المكتب تركز على دوره الرئيسي في تسهيل عملية السلام في الصومال.
    En la actualidad, el proceso de paz en Somalia ha demostrado un impulso favorable. UN في الوقت الحالي، أظهرت عملية السلام في الصومال زخماً إيجابياً.
    Mientras tanto, observamos que el proceso de paz en Somalia sigue siendo una batalla difícil. UN ومع كل ذلك، نحيط علما بأن عملية السلام في الصومال لا تزال تمثل معركة شاقة.
    China exhorta a la comunidad internacional a que continúe realizando esfuerzos en las siguientes esferas con el fin de promover el proceso de paz en Somalia. UN تدعو الصين المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده في المجالات التالية من أجل تعزيز عملية السلام في الصومال.
    En la reunión se expresó agradecimiento a Egipto por las gestiones que había realizado para hacer posible la Reunión somalí en El Cairo con objeto de fomentar y hacer avanzar el proceso de paz en Somalia. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره للدور الذي قامت به مصر من أجل العمل على عقد الاجتماع الصومالي بالقاهرة بهدف تعزيز عملية السلام في الصومال ومواصلتها.
    Mi Representante también realizó varios viajes de consulta a las capitales de los gobiernos y a las sedes de las organizaciones regionales que participan en el proceso de paz en Somalia. UN وقام ممثلي الخاص أيضا بزيارات تشاور عديدة لكل من عواصم الحكومات ومقار المنظمات اﻹقليمية المشتركة في عملية السلام في الصومال.
    En los debates ambas partes afirmaron que el proceso de paz en Somalia debe proseguir sobre la base del diálogo y que sólo a través del diálogo se puede lograr la plena reconciliación nacional. UN وأكد الطرفان خلال المناقشات على ضرورة مواصلة عملية السلام في الصومال من خلال الحوار، وعلى أنه لا يمكن تحقيق المصالحة الوطنية الكاملة إلا من خلال الحوار.
    3. Insistimos en que es preciso continuar y culminar el proceso de paz en Somalia mediante el diálogo y sin recurrir al uso de la fuerza; UN 3 - نصرّ على وجوب مواصلة عملية السلام في الصومال وإتمامها عن طريق الحوار وليس باللجوء إلى استخدام القوة؛
    el proceso de paz en Somalia ha llegado a un punto crítico, ya que nunca en los 13 últimos años los somalíes han estado tan cerca de establecer un Gobierno nacional. UN لقد وصلت عملية السلام في الصومال إلى نقطة حرجة جدا، حيث اقترب الصوماليون أكثر من أي وقت مضى في السنوات الـ 13 الماضية من تنصيب حكومة وطنية.
    Los miembros del Consejo opinaron que el proceso de paz en Somalia necesitaba el apoyo de la comunidad internacional como cuestión prioritaria y que los países vecinos debían aplicar la totalidad de las resoluciones pertinentes relativas al embargo de armas. UN ورأى أعضاء المجلس أنه يلزم للمجتمع الدولي أن يشجع عملية السلام في الصومال وأن يعززها بوصفها مسألة ذات أولوية، وأنه ينبغي لدول الجوار أن تنفِّذ بالكامل القرارات الدولية ذات الصلة بالحظر المفروض على الأسلحة.
    - Los dirigentes rechazan enérgicamente todo intento de iniciar negociaciones bilaterales que pueda perjudicar o socavar el proceso de paz en Somalia, o desviar la atención de él. UN - أعربوا عن رفضهم الشديد ﻷي محاولة للشروع في مفاوضات ثنائية قد تؤدي إلى تشتيت أو تحويل الاهتمام عن عملية السلام في الصومال أو إلى تقويضها.
    1. Hacer nuestras estas propuestas y prestar nuestro pleno apoyo a la iniciativa y propuestas del Presidente de la República de Djibouti y actual Presidente de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos Relacionados con el Desarrollo, con el fin de llevar a buen término el proceso de paz en Somalia; UN ١ - تبني هذه المقترحات وتقديم دعم كامل لمبادرة ومقترحات رئيس جمهورية جيبوتي والرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية للتنمية بغية إنجاح عملية السلام في الصومال.
    La Cumbre tomó nota de que la proliferación de iniciativas paralelas no hacía más que obstaculizar el objetivo principal de acelerar el proceso de paz en Somalia. UN ٧ - ولاحظ مؤتمر القمة أن تكاثر المبادرات المتوازية لا يمكن إلا أن يقوض الهدف المحوري للتعجيل بعملية السلام في الصومال.
    Subrayando que el proceso de paz en Somalia debe continuar y completarse mediante el diálogo y no recurriendo al empleo de la fuerza, UN وإذ تؤكد أن عملية السلم في الصومال يجب أن تتواصل وتُنجز من خلال الحوار لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    :: Prestación de asesoramiento periódico sobre el proceso de paz en Somalia a la Liga de los Estados Árabes, la IGAD y otros asociados internacionales, entre ellos el Grupo de Contacto Internacional, la Comisión Europea y la Unión Europea UN :: إسداء المشورة بانتظام بشأن عملية السلام الصومالية لجامعة الدول العربية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرهما من الشركاء الدوليين، بمن فيهم فريق الاتصال الدولي والمفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي
    En una reunión celebrada el 17 de noviembre en Nairobi, el Consejo de Ministros de la IGAD convino en que se estableciera un equipo de vigilancia y seguimiento de la IGAD encargado de apoyar el proceso de paz en Somalia como sucesor del Comité de Facilitación de la IGAD. UN وفي اجتماع عُقد في نيروبي في 17 تشرين الثاني/نوفمبر وافق مجلس وزراء الهيئة على إنشاء فريق للرصد والمتابعة تابع للهيئة لمواصلة تقديم الدعم في عملية السلام بالصومال خلفا للجنة التيسير التابعة للهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus