el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado Parte: | UN | وتتيح عملية إعداد التقارير الفرصة لكل دولة طرف للقيام بما يلي: |
el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado Parte: | UN | وتتيح عملية إعداد التقارير الفرصة لكل دولة طرف للقيام بما يلي: |
En consecuencia, el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado Parte: | UN | وتتيح عملية إعداد التقارير بالتالي الفرصة لكل دولة طرف للقيام بما يلي: |
el proceso de preparación de informes proporciona una forma singular de rendir cuentas en el plano internacional sobre la manera en que los Estados tratan a los niños y sus derechos. | UN | وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم. |
el proceso de preparación de informes proporciona una forma singular de rendir cuentas en el plano internacional sobre la manera en que los Estados tratan a los niños y sus derechos. | UN | وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم. |
el proceso de preparación de informes proporciona una forma singular de rendir cuentas en el plano internacional sobre la manera en que los Estados tratan a los niños y sus derechos. | UN | وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم. |
En consecuencia, el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado Parte: | UN | وبالتالي فإن عملية إعداد التقارير تتيح الفرصة لكل دولة طرف للقيام بما يلي: |
En consecuencia, el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado Parte: | UN | وتتيح عملية إعداد التقارير بالتالي الفرصة لكل دولة طرف للقيام بما يلي: |
En consecuencia, el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado Parte: | UN | وتتيح عملية إعداد التقارير بالتالي الفرصة لكل دولة طرف للقيام بما يلي: |
En consecuencia, el proceso de preparación de informes ofrece la oportunidad de que cada Estado parte: | UN | وعليه فإن، عملية إعداد التقارير تتيح فرصة أمام كل دولة طرف للقيام بما يلي: |
En consecuencia, el proceso de preparación de informes ofrece una ocasión para que cada Estado parte: | UN | وتتيح عملية إعداد التقارير بالتالي الفرصة لكل دولة طرف للقيام بما يلي: |
Ello también afianza la idea de que el proceso de preparación de informes permite a cada Estado analizar la aplicación de todas sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos desde una perspectiva holística de los derechos humanos. | UN | وهذا الأمر يعزز أيضاً فكرة أن عملية إعداد التقارير تسمح لكل دولة باستعراض تنفيذ المجال الكامل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان كجزء من منظور كلي لحقوق الإنسان. |
i. Se realizó una reunión introductoria en cada uno de los 13 distritos para informar a los participantes acerca de las obligaciones del Gobierno en cuanto a la presentación de informes y alentar la participación a nivel de distrito en el proceso de preparación de informes. | UN | ' 1` عقد اجتماعات تمهيدية في كل مقاطعة من المقاطعات الثلاث عشرة لإبلاغ المشتركين بالتزامات الحكومة المتعلقة بإعداد التقارير وتشجيع اشتراك المقاطعات في عملية إعداد التقارير. |
Tras un examen de los documentos de orientación de que se dispone en la actualidad para determinar lagunas y deficiencias, se decidió posponer la elaboración de nuevos documentos de orientación sobre el proceso de preparación de informes nacionales. | UN | وعقب استعراض لوثائق التوجيه المتاحة حالياً لتحديد الفجوات وأوجه القصور، قررت إرجاء إعداد وثائق توجيه أخرى بشأن عملية إعداد التقارير الوطنية. |
16. Subraya la necesidad de que la Relatora Especial siga aplicando una perspectiva de género, entre otras cosas, determinando los abusos específicos contra la mujer, en el proceso de preparación de informes, incluso en la reunión de información y las recomendaciones; | UN | 16 - تؤكد ضرورة قيام المقررة الخاصة، في عملية إعداد التقارير بما في ذلك أثناء جمع المعلومات وإصدار التوصيات، بمواصلة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس بجملة طرق منها بيان الإساءات المرتكبة على أساس نوع الجنس؛ |
el proceso de preparación de informes proporciona una forma singular de rendir cuentas en el plano internacional sobre la manera en que los Estados tratan a los niños y sus derechos. | UN | وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم. |
el proceso de preparación de informes proporciona una forma singular de rendir cuentas en el plano internacional sobre la manera en que los Estados tratan a los niños y sus derechos. | UN | وتوفر عملية تقديم التقارير شكلاً فريداً من أشكال المساءلة الدولية بشأن كيفية معاملة الدول للأطفال وحقوقهم. |
Este último Manual es una guía de referencia para los países y contiene información general sobre el proceso de preparación de informes y directrices para la presentación de informes con arreglo a seis importantes instrumentos de derechos humanos. | UN | والدليل اﻷخير عبارة عن دليل مرجعي للبلدان يتضمن معلومات عامة عن عملية تقديم التقارير والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب ستة صكوك رئيسية لحقوق اﻹنسان. |
El Grupo de las Organizaciones no Gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño ha influido de forma muy favorable, importante y positiva en el proceso de preparación de informes y en otros aspectos de la labor del Comité. | UN | ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة. |
El Grupo de las Organizaciones no Gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño ha influido de forma muy favorable, importante y positiva en el proceso de preparación de informes y en otros aspectos de la labor del Comité. | UN | ولمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل أثر جد إيجابي وداعم وقوي، على عملية تقديم التقارير وعلى جوانب أخرى من عمل اللجنة. |
Le preocupa la falta de participación de ONG, organizaciones de niños y los otros asociados pertinentes en el proceso de preparación de informes, y le inquieta que la reforma de la LOPNA vaya a reducir el margen de acción de las ONG especializadas en los derechos del niño. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم مشاركة المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأطفال وسائر الشركاء ذوي الصلة في عملية إعداد وتقديم التقارير وإزاء تنقيح قانون حماية الأطفال والمراهقين الذي ربما يسفر عن تضييق مجال عمل المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مجال حقوق الأطفال. |