"el proceso de presentación de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الإبلاغ
        
    • عملية تقديم التقارير
        
    • عملية إعداد التقارير
        
    • بعملية تقديم التقارير
        
    • بعملية الإبلاغ
        
    • عملية إعداد التقرير
        
    • عملية إعداد وتقديم التقارير
        
    • لعملية تقديم التقارير
        
    • بعملية إعداد التقارير
        
    • وعملية تقديم التقارير
        
    • عملية رفع التقارير
        
    • لعملية إعداد التقارير
        
    • وعملية الإبلاغ
        
    • إجراءات تقديم التقارير
        
    • لعملية الإبلاغ
        
    Sin embargo, se señaló que el proceso de presentación de informes podía ser muy exigente y planteaba varios obstáculos logísticos y financieros. UN بيد أنه أشير إلى أن عملية الإبلاغ يمكن أن تنطوي على مشقة كبيرة وأن تثير عدة عقبات لوجستية ومالية.
    También se ofreció capacitación al Gobierno de Túnez sobre el proceso de presentación de informes para este segundo Pacto. UN ونظم أيضا تدريب بشأن عملية الإبلاغ المتعلقة بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لحكومة تونس.
    - el proceso de presentación de informes como catalizador del examen y el debate internos UN عملية الإبلاغ كحافز للاستعراض والمناقشة على الصعيد الوطني
    Deben tomarse medidas concretas para que el proceso de presentación de informes tenga vínculos oficiales y oficiosos con el foro nacional. UN إذ يجب اتخاذ خطوات فعالة، تؤدي إلى اقامة روابط رسمية وغير رسمية بين عملية تقديم التقارير والمحفل المحلي.
    Una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes habrá de coadyuvar significativamente a la solución de este problema. UN وزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ستتكفل بهذا التحدي إلى حد كبير.
    Las organizaciones no gubernamentales también están demostrando mayor interés y su participación ha sido muy útil para el proceso de presentación de informes. UN وأفادت بأن اهتمام المنظمات غير الحكومية ومشاركتها يتزايدان حيث كانت إسهاماتها مفيدة جدا في عملية إعداد التقارير.
    Durante la reunión expuso el proceso de presentación de informes en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقدمت أثناء الاجتماع عملية الإبلاغ بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل.
    el proceso de presentación de informes y de examen de los planes de gestión de la oficina se simplificó en mayor medida en 2000. UN وخضعت عملية الإبلاغ والاستعراض المتعلقة بخطة إدارة المكاتب لمزيد من التبسيط في سنة 2000.
    Por consiguiente, la secretaría de la Convención ha adoptado diversas medidas para facilitar el proceso de presentación de informes como parte de los preparativos del primer período de sesiones del Comité. UN وبالتالي، اتخذت أمانة الاتفاقية خطوات مختلفة لتيسير عملية الإبلاغ تمهيدا لانعقاد الدورة الأولى للجنة.
    el proceso de presentación de informes es uno de los elementos a cuya mejora pueden contribuir directamente los Estados. UN وتعد عملية الإبلاغ إحدى المجالات التي تتطلب التحسين والتي يمكن للدول المساهمة في ذلك على نحو مباشر.
    el proceso de presentación de informes y de examen anual ha contribuido a esa mejora. UN وقد ساهمت عملية الإبلاغ والاستعراض السنوي في هذا التحسن.
    el proceso de presentación de informes al CRIC debía ser más equilibrado y reflejar las obligaciones de todas las Partes. UN وينبغي أن تكون عملية الإبلاغ المطروحة على اللجنة أكثر توازناً في إظهار التزامات جميع الأطراف.
    De esta manera, el Comité consolidará el proceso de presentación de informes como mecanismo para el desarrollo gradual de los Estados partes. UN وستعمل اللجنة، بهذه الطريقة، على تعزيز عملية تقديم التقارير كوسيلة للتطوير التدريجي في الدول اﻷطراف.
    Este es el único criterio fiable para evaluar la eficacia con la que el Comité desempeña su función en el proceso de presentación de informes. UN وهذا هو المعيار الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه لتقييم مدى كفاءة أداء اللجنة لدورها في عملية تقديم التقارير.
    Se siente alentado por la actitud abierta de las autoridades del Estado Parte con respecto a la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de presentación de informes al Comité. UN وهي تجد تشجيعا في استعداد سلطات الدولة الطرف ﻹشراك المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    El Canadá estimaba que debía racionalizarse el proceso de presentación de informes de los Estados con poblaciones pequeñas, al objeto de facilitar la ratificación. UN وتعتقد كندا أن عملية تقديم التقارير بالنسبة للدول قليلة السكان ينبغي أن تُبسﱠط من أجل تيسير عملية التصديق.
    Además el UNICEF había prestado asistencia a algunos Estados que habían tenido dificultades para iniciar el proceso de presentación de informes. UN كما قدمت اليونيسيف المساعدة إلى بعض الدول التي واجهت صعوبات في بدء عملية تقديم التقارير.
    93. El Gobierno de Austria propuso mejorar el proceso de presentación de informes. UN 93- واقترحت حكومة النمسا إدخال بعض التحسينات على عملية تقديم التقارير.
    El 85% de las oficinas nacionales de estadística participaron en el proceso de presentación de informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وشاركت نسبة 85 في المائة من المكاتب الإحصائية الوطنية في عملية إعداد التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    INCLUIDO el proceso de presentación de informes UN النظر في المسائل المتعلقة بعملية تقديم التقارير
    Este asunto está estrechamente relacionado con el proceso de presentación de informes por conducto del PRAIS. UN وهذا الأمر وثيق الصلة بعملية الإبلاغ بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    el proceso de presentación de informes se ha seguido desarrollando en el período transcurrido desde el primer informe. UN واستمر تطوير عملية إعداد التقرير خلال الفترة المنقضية منذ إعداد التقرير الأول.
    I. ORIENTACIÓN SOBRE EL ENFOQUE RECOMENDADO PARA el proceso de presentación de informes 16 UN أولاً- توجيهات بشأن النهج الموصى باتباعه في عملية إعداد وتقديم التقارير 15
    Se necesita un marcado mejoramiento en el nivel de complejidad de las observaciones finales para que el proceso de presentación de informes justifique en definitiva el gasto y los esfuerzos involucrados. UN ولا غنى عن حدوث تحسن ملحوظ في مستوى نضج الملاحظات الختامية إذا أريد لعملية تقديم التقارير أن تبرر في نهاية اﻷمر ما تتضمنه من مصروفات وجهود.
    III. Otras actividades relacionadas con el proceso de presentación de informes UN ثالثاً - الأنشطة الأخرى المتعلقة بعملية إعداد التقارير
    Es más, el estudio indicaba que la Convención y el proceso de presentación de informes no había conducido siempre a una revisión pública y a cambios de política a nivel nacional. UN وعلاوة على ذلك، أظهرت الدراسة أن الاتفاقية وعملية تقديم التقارير لم تفضيا دائما إلى عملية مراجعة عامة وإلى إجراء تغييرات في السياسة العامة على المستوى الوطني.
    El procedimiento de examen ha permitido al Comité ejercer un control más eficaz sobre el proceso de presentación de informes y ha alentado a los Estados Partes a reanudar un diálogo fructífero con el Comité. UN وأتاحت إجراءات الاستعراض للّجنة ممارسة مراقبة أكثر فعّالة على عملية رفع التقارير وشجّعت الدول الأطراف على استئناف الحوار المثمر مع اللجنة.
    La creación del portal del sistema de examen del desempeño y evaluación de la aplicación (PRAIS) y su perfeccionamiento, fundamental para el proceso de presentación de informes, es un elemento esencial de la Estrategia. UN ومن العناصر الأساسية للاستراتيجية إنشاء بوابة لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ، ومواصلة تعزيزها، وهو من العناصر الجوهرية لعملية إعداد التقارير.
    Asimismo, convendría vincular los datos de la OCDE/CAD y la presentación de informes con arreglo a la Convención para facilitar el proceso de presentación de informes de los países donantes. UN وبإمكان الربط بين جمع البيانات الذي تجريه لجنة المساعدة الإنمائية وعملية الإبلاغ بموجب اتفاقية مكافحة التصحر أن ييسر أيضاً عملية الإبلاغ التي تقوم بها البلدان المانحة.
    30. el proceso de presentación de informes en virtud de este sistema será el siguiente: UN 30- وستكون إجراءات تقديم التقارير بموجب نظام تقديم التقارير هذا كما يلي:
    Esos proyectos se ejecutarán para automatizar el proceso de presentación de informes sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, reemplazar el repositorio de contenidos de orientación existente y aumentar las capacidades de colaboración en las misiones sobre el terreno. UN وستُنفذ هذه المشاريع لمعالجة التشغيل الآلي لعملية الإبلاغ عن أنشطة حفظ السلام، واستبدال المستودع الحالي للمحتوى المتعلق بتوجيه عمليات حفظ السلام، وتعزيز القدرات التعاونية في جميع البعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus