Respalda la independencia operacional de la OSSI y la asignación de recursos suficientes mediante el proceso de presupuestación establecido. | UN | وهي تدعم الاستقلالية التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتخصيص موارد كافية من خلال عملية الميزنة الراسخة. |
:: Sírvase explicar los sistemas que se utilizan actualmente para el proceso de presupuestación. | UN | :: يرجى تقديم تفاصيل عن أي نظم تستخدم حاليا لأغراض عملية الميزنة. |
Muchas de las organizaciones se refirieron a la necesidad de vincular el proceso de presupuestación basada en los resultados a sus planes de mediano o de largo plazo. | UN | وأشارت عدة منظمات إلى ضرورة ربط عملية الميزنة على أساس النتائج بخططها المتوسطة اﻷجل أو الطويلة اﻷجل. |
Esta situación ha conferido una complejidad mucho mayor a todo el proceso de presupuestación, desde la preparación y aprobación hasta la ejecución. | UN | وقد أدى ذلك إلى جعل عملية الميزانية ككل - ابتداء باﻹعداد والموافقة وانتهاء بالتنفيذ - تزداد تعقيدا على تعقيد. |
También se incluyen propuestas sobre la forma en que se podría mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes en la CLD. | UN | كما أدرجت في التقرير أيضا اقتراحات بشأن كيفية تحسين عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
De ahí el diálogo directo que se establece entre el sector privado y el Gobierno en la etapa de formulación de políticas, al trazar el plan a largo plazo, y en la etapa de ejecución durante el proceso de presupuestación anual. | UN | ومن هنا يأتي الحوار المباشر الذي يجري بين القطاع الخاص والحكومة في فترة وضع السياسات ورسم الخطة الطويلة اﻷجل، وفي فترة التنفيذ في غضون عملية إعداد الميزانية السنوية. |
Programa y presupuesto: Propuestas sobre la forma de mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes | UN | البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ |
Además, esta evaluación no puede repercutir favorablemente en el proceso de presupuestación a menos que sus resultados se tengan en cuenta en los programas inmediatos y futuros. | UN | و لن تكون لهذا الدور أية فائدة في عملية الميزنة ما لم تدرج نتائج التقييم في البرامج التالية والمقبلة. |
Para mejorar el proceso de presupuestación y programación, el CPC ha de prestar más atención a la supervisión y la evaluación. | UN | 43 - وأضاف أن قدرة اللجنة على رفع قيمة عملية الميزنة والبرمجة تحتم عليها التركيز على المراقبة والتقييم. |
La Junta señaló que la mayor parte de los funcionarios pertinentes de las dependencias administrativas y sustantivas en las misiones participaba en el proceso de presupuestación basada en los resultados. | UN | ولاحظ المجلس أن معظم الموظفين المعنيين من الوحدات الإدارية والفنية في البعثات شاركوا في عملية الميزنة على أساس النتائج. |
No se puede subestimar la importancia de asignar recursos suficientes para las actividades de supervisión y evaluación, que se llevarían a cabo durante el proceso de presupuestación bienal. | UN | ولا يمكن التهوين من أهمية توفير الموارد الكافية لأنشطة الرصد والتقييم من خلال عملية الميزنة التي تتم مرة كل سنتين. |
La UNMIL está decidida a mejorar el proceso de presupuestación basada en los resultados. | UN | البعثة ملتزمة بتحسين عملية الميزنة القائمة على النتائج. |
El enfoque integrado está apoyado por la planificación conjunta, en particular la planificación sustantiva estratégica, así como por el proceso de presupuestación basada en los resultados. | UN | ويتم دعم النهج المتكامل من خلال التخطيط المشترك، ولا سيما في مجال التخطيط الاستراتيجي الموضوعي، فضلا عن عملية الميزنة على أساس النتائج. |
Sin embargo, las condiciones para una aplicación satisfactoria del plan han mejorado en determinados ámbitos, especialmente en el proceso de presupuestación. | UN | غير أن شروط التنفيذ الناجح للخطة قد تحسنت في مجالات معينة، ولا سيما في عملية الميزانية. |
Su delegación hace suya la observación de la Comisión Consultiva de que no se debe permitir que se desvirtúe la práctica del examen riguroso del presupuesto y que todo cambio en el proceso de presupuestación debe realizarse de conformidad con los procedimientos acordados. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد ملاحظة اللجنة الاستشارية التي مؤداها أنه يجب ألا يُسمح بأي تخفيض لمستويات التمحيص الدقيق للميزانية وأن أي تغييرات في عملية الميزانية ينبغي أن تكون وفقا لﻹجراءات المتفق عليها. |
:: el proceso de presupuestación y planificación se vincule de manera explícita con los resultados de la ejecución, la planificación del trabajo y la evaluación del desempeño del personal directivo, a fin de garantizar la gestión eficaz de los recursos proporcionados por los Estados Miembros. | UN | :: الربط بوضوح بين عملية الميزانية والتخطيط ونتائج الأداء وتخطيط العمل وتقييم أداء المديرين، ضمانا لفعالية إدارة الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء. |
Programa y presupuesto - Adición - Propuestas sobre la forma de mejorar el proceso de presupuestación y presentación de informes | UN | البرنامج والميزانية - إضافة - مقترح بشأن طرق تحسين عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير |
El titular trabajará con personal de la sede y sobre el terreno para mejorar y fortalecer la capacidad del Departamento en materia de planificación de misiones y presupuestación basada en los resultados, incluida la integración en el proceso de presupuestación. | UN | كما سيعمل شاغل هذه الوظيفة مع الموظفين في المقر وفي الميدان من أجل تحسين وتعزيز قدرة الإدارة في مجال التخطيط للبعثات والإدارة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك الدمج مع عملية وضع الميزانية. |
En el futuro se deberá seguir el proceso de presupuestación establecido en las resoluciones 41/213 y 42/211 de la Asamblea General. | UN | وينبغي في المستقبل اتباع عملية وضع الميزانية المحددة في القرارين 41/213 و 42/211. |
En lo que respecta a la presupuestación con una perspectiva de género, Kenya aún se encuentra en las primeras etapas de la adopción del concepto, aunque en el Tesoro Público se ha constituido un comité encargado de velar por que en el proceso de presupuestación se tengan en cuenta las perspectivas de género. | UN | وفيما يتعلق بالميزانيات المخصصة للمرأة، ما زالت كينيا في المراحل الأولى لاستحداث هذا المفهوم، غير أنه تم تشكيل لجنة داخل وزارة الخزانة للتأكد من أن عملية إعداد الميزانية تراعي احتياجات المرأة. |
Mediante esta reforma, los directores de programas quedarían más vinculados a todo el proceso de presupuestación por programas. | UN | وبالتالي من شأن ذلك التغيير أن يجعل مديري البرامج أكثر قربا من عملية ميزنة البرامج. |
Los inspectores observaron que, por lo general, los sistemas informáticos de IG implantados en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no estaban plenamente vinculados con el proceso de presupuestación y de medición del rendimiento sobre la base del presupuesto. | UN | ولاحظ المفتشون أن نظم المعلومات الإدارية المحوسبة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لا ترتبط عموماً ارتباطاً كاملاً بعملية الميزنة وعملية قياس الأداء القائم على الميزانية(). |
En cumplimiento de las orientaciones del Comité Mixto, el marco estratégico de la Caja para 2016-2017 adopta el formato y el enfoque de los documentos del plan estratégico utilizados en el proceso de presupuestación de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لتوجيهات المجلس، يتبع الإطار الاستراتيجي للصندوق الشكل والنهج المطبَّقَين في وثائق الخطة الاستراتيجية المعتمدة في عملية إعداد ميزانية الأمم المتحدة. |
La Comisión ha formulado otras observaciones sobre la presentación de los marcos lógicos y el proceso de presupuestación basada en los resultados en el capítulo I del presente informe. | UN | وقد أبدت اللجنة تعليقات إضافية بشأن العرض والأطر المنطقية وعملية الميزنة القائمة على النتائج في الفصل الأول أعلاه. |