"el proceso de recuperación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية استرداد
        
    • عملية استعادة
        
    • عملية التعافي من
        
    Su función era facilitar el proceso de recuperación de activos y prestar la asistencia pertinente. UN فدورها يقتصر على تيسير عملية استرداد الموجودات والمساعدة فيها.
    Procede actualmente a formar y respaldar redes que pueden ayudar a facilitar el proceso de recuperación de activos. UN وهي تقوم الآن بإنشاء ودعم الشبكات التي يمكنها المساعدة في تيسير عملية استرداد الموجودات.
    Basándose en la experiencia de diversas entidades que participaban en el proceso de recuperación de activos, se subrayó el valor de la coordinación entre esas entidades. UN واستناداً إلى تجارب أجهزة مختلفة شاركت في عملية استرداد الموجودات، أُبرزت جدوى التنسيق فيما بين الأجهزة المختلفة.
    Estos esfuerzos han dado como resultado un documento que contiene un capítulo consagrado a las medidas que los gobiernos se comprometerán a adoptar para prevenir la corrupción, y otro dedicado a disposiciones innovadoras que permitirían acelerar el proceso de recuperación de los activos entre los países. UN وهذه الجهود قد أدت إلى وضع وثيقة تتضمن فصلا مخصصا للتدابير التي يتعين على الحكومات أن تتخذها كيما تمنع الفساد، كما أنها تتضمن فصلا آخر عن عملية استعادة الموجودات فيما بين البلدان.
    Burkina Faso, con su modesta experiencia en el área de la mediación, ha aprendido el valor fundamental de que las partes atañidas sientan que se impliquen en el proceso de recuperación de la crisis y se estimule la confianza entre ellas. UN ومن خلال تجربتها المتواضعة في مجال الوساطة، تعلمت بوركينا فاسو القيمة الأساسية لتولي زمام عملية التعافي من الأزمة من قبل الأطراف المعنية الرئيسية وبناء الثقة بينها.
    22. Varios oradores recalcaron la responsabilidad de las instituciones financieras en el proceso de recuperación de activos. UN 22- وشدّد عدّة متكلّمين على مسؤولية المؤسسات المالية في إطار عملية استرداد الموجودات.
    37. Varios productos cuya finalidad es prestar asistencia a los profesionales en el proceso de recuperación de activos son útiles para la aplicación de las demás disposiciones de la Convención. UN 37- هناك عدد من المواد المُعدة لمساعدة الممارسين في عملية استرداد الموجودات تفيد في تنفيذ الأحكام الأخرى للاتفاقية.
    25. La UNODC tiene, además, varios instrumentos electrónicos que pueden ser útiles en el proceso de recuperación de activos. UN 25- وإضافة إلى ذلك، توجد لدى المكتب عدة أدوات إلكترونية يمكن أن تفيد في عملية استرداد الموجودات.
    II. Importancia de la cooperación internacional en el proceso de recuperación de activos UN ثانيا- أهمية التعاون الدولي في عملية استرداد الموجودات
    27. La UNODC ha incorporado plenamente la tecnología moderna de la información en el desarrollo de los recursos destinados a apoyar el proceso de recuperación de activos. UN 27- ويستخدم المكتب تكنولوجيا المعلومات الحديثة استخداما كاملا في تنمية الموارد اللازمة لدعم عملية استرداد الموجودات.
    Un orador pidió a las organizaciones e iniciativas pertinentes que apoyaban la recuperación de activos que realizaran actividades de investigación sobre la función de las autoridades civiles y administrativas en el proceso de recuperación de activos. UN ودعا أحد المتكلمين المنظمات والمبادرات ذات الصلة المعنية باسترداد الموجودات إلى الاضطلاع بأنشطة بحثية بشأن دور السلطات المدنية والإدارية في عملية استرداد الموجودات.
    23. La UNODC tiene, además, varios instrumentos electrónicos que pueden ser útiles en el proceso de recuperación de activos. UN 23- وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لديه عدد من الأدوات الإلكترونية التي يمكن أن تكون مفيدة في عملية استرداد الموجودات.
    41. Varios productos cuya finalidad es prestar asistencia a los profesionales en el proceso de recuperación de activos son útiles para la aplicación de las demás disposiciones de la Convención. UN 41- هناك عدة منتجات يُقصد منها مساعدة الاختصاصيين الممارسين في عملية استرداد الموجودات، وهي تفيد في تنفيذ أحكام أخرى من الاتفاقية.
    Varios productos que tienen por objeto prestar asistencia a los profesionales en el proceso de recuperación de activos son útiles para la aplicación de las demás disposiciones de la Convención. UN 42- ثمة عدّة منتجات معرفية ترمي إلى مساعدة الاختصاصيين الممارسين في عملية استرداد الموجودات، وتفيد في تنفيذ أحكام أخرى من الاتفاقية.
    10. Se prestará apoyo permanente a la elaboración de instrumentos destinados a los profesionales que permitan facilitar el proceso de recuperación de activos y la supervisión de los progresos que se realicen en la recuperación de activos a nivel internacional. UN 10- وسوف يُقدَّم الدعم باستمرار لإعداد أدوات للأخصائيين الممارسين تمكّن من تسهيل عملية استرداد الموجودات ورصد التقدّم الدولي في هذا المجال.
    Sin embargo, al cerrarse el ejercicio contable 2010/11 no prosiguió el proceso de recuperación de gastos y las menores necesidades en concepto de transporte aéreo se consignaron en el informe sobre la ejecución del presupuesto de la UNAMID para el mismo período. UN غير أنه، لدى إقفال الفترة المحاسبية 2010/2011، لم تعد عملية استرداد التكاليف مستمرة وترد الاحتياجات المنخفضة المقابلة في إطار بند النقل الجوي ضمن تقرير أداء العملية المختلطة للفترة نفسها.
    33. El Secretario Ejecutivo del Grupo Egmont destacó la importancia de las unidades de inteligencia financiera en el proceso de recuperación de activos y la función que desempeñaba el Grupo Egmont en la promoción de una comunicación y un intercambio de información eficaces entre ellas. UN 33- وأكَّد الأمين التنفيذي لمجموعة إيغمونت على أهمية وحدات الاستخبارات المالية في عملية استرداد الموجودات ودور المجموعة في تعزيز الاتصال الفعَّال والتبادل الفعَّال للمعلومات بين تلك الوحدات.
    El UNFPA informó a la Junta de que mantenía un estrecho contacto con el PNUD con miras a racionalizar el proceso de recuperación de los gastos y que tanto los servicios normales como los servicios especiales se procesaban ahora mediante el módulo de facturación del sistema Atlas. UN 281 - وقد أبلغ صندوق السكان المجلس بأنه على اتصال وثيق بالبرنامج الإنمائي لتبسيط عملية استرداد التكاليف وأنه يجري حاليا تجهيز الخدمات المخصصة العادية وغير العادية على السواء من خلال وحدة إعداد الفواتير في نظام أطلس.
    Ello podría amenazar la continuidad de los esfuerzos que se realizan en las esferas de la investigación y la vigilancia, especialmente en relación con la importante necesidad de seguir vigilando y comprendiendo el proceso de recuperación de la capa de ozono. UN وقد يهدد ذلك استدامة جهود البحوث والرصد، وخاصة فيما يتعلق بالحاجة المهمة إلى مواصلة رصد وفهم عملية استعادة طبقة الأوزون.
    También le preocupan las denuncias de imposición de exigencias burocráticas excesivas e ilegales en el proceso de recuperación de las partidas de nacimiento. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن المطالب البيروقراطية وغير القانونية المفرطة التي تفرض في عملية استعادة شهادات الميلاد.
    La supervisión y las orientaciones del mediador y de las demás partes interesadas son importantes durante y después de la conclusión de un acuerdo de paz para completar el proceso de recuperación de la crisis. UN ومن أجل استكمال عملية التعافي من الأزمة، من المهم أن يقوم الوسيط وغيره من أصحاب المصلحة بالرصد والتوجيه أثناء عقد اتفاق السلام وبعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus