"el proceso de reestructuración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية إعادة تشكيل
        
    • عملية إعادة التشكيل
        
    • عملية إعادة الهيكلة
        
    • عملية إعادة هيكلة
        
    • بعملية إعادة الهيكلة
        
    • لعملية إعادة هيكلة
        
    • بعملية إعادة هيكلة
        
    • وعملية إعادة الهيكلة
        
    • سياق إعادة تشكيل
        
    • ممارسة إعادة التشكيل
        
    • لعملية إعادة الهيكلة
        
    • بعملية إعادة تشكيل
        
    • وعملية إعادة تشكيل الهيكل
        
    • وعملية إعادة تشكيل مكتب
        
    • عملية اعادة الهيكلة
        
    Asimismo, se han logrado grandes adelantos a nivel de la Secretaría, y continúa el proceso de reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN علاوة على ذلك، أحرز تقدم كبير داخل اﻷمانة العامة، ولا تزال عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية مستمرة.
    Tomando nota con interés de las medidas adoptadas para terminar el proceso de reestructuración del Instituto, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالتدابير المتخذة ﻹنجاز عملية إعادة تشكيل المعهد،
    el proceso de reestructuración industrial puede facilitar el mejoramiento del medio ambiente. UN وقد تيسر عملية إعادة التشكيل الصناعية من استحداث تحسينات بيئية.
    En el proceso de reestructuración debe hacerse hincapié en la estabilidad de la Secretaría. UN وينبغي التأكيد في عملية إعادة التشكيل على تحقيق استقرار اﻷمانة العامة.
    el proceso de reestructuración de los países de Europa central y oriental ha traído aparejado un desempleo generalizado aparentemente inevitable. UN وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها.
    En el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas debe tenerse el mayor cuidado en garantizar la preservación y fortalecimiento de la eficacia de la Organización. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    Las dos esferas han seguido su desarrollo y evolución desde que se inició el proceso de reestructuración del UNITAR. UN وقد شهد المجالان كلاهما توسعا وتطورا مستمرين منذ بدء عملية إعادة تشكيل المعهد.
    A este respecto, el Brasil apoya el proceso de reestructuración del Centro, encaminado a mejorar su eficacia. UN وأضاف أن البرازيل تؤيد، في هذا السياق، عملية إعادة تشكيل المركز التي تعتبر خطوة في اتجاه تحسين فعاليته.
    Tomando nota con interés de las medidas adoptadas para terminar el proceso de reestructuración del Instituto, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بالتدابير المتخذة ﻹنجاز عملية إعادة تشكيل المعهد،
    Para ello es necesario acelerar el ritmo de aplicación de las reformas económicas y la desregulación, así como el proceso de reestructuración industrial, y promover la competitividad nacional. UN وتتطلب جميع هذه التحديات تعجيل الوتيرة التي يجري بها تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية وإلغاء القيود التنظيمية وتعجيل عملية إعادة تشكيل الصناعة وتعزيز القدرة التنافسية الوطنية.
    Se estimó sin embargo, que el proceso de reestructuración podría afectar al programa de mediano plazo. UN بيد أنه رئي أنه يتعين أن تؤثر عملية إعادة التشكيل في البرنامج المتوسط اﻷجل.
    Por ello es indispensable concluir cuanto antes el proceso de reestructuración y revitalización. UN ولذا فلا مناص من الانتهاء بسرعة من عملية إعادة التشكيل وإعادة التنشيط.
    Por último, el proceso de reestructuración mismo requiere una financiación adecuada. UN وأخيرا، تحتاج عملية إعادة التشكيل في حد ذاتها إلى تمويل مناسب.
    En 1998, el proceso de reestructuración económica y desarrollo de China alcanzó una etapa crucial. UN وفي عام 1998، بلغت عملية إعادة الهيكلة والتنمية الاقتصادية في الصين مرحلة حاسمة.
    el proceso de reestructuración también puede afectar a la futura capacidad de endeudamiento del país. UN ويمكن أن تؤثر عملية إعادة الهيكلة أيضا على قدرة الاقتراض المستقبلية في البلد.
    Reconocieron que esta cooperación era un elemento esencial en el proceso de reestructuración encaminados a aumentar su rentabilidad. UN وسلموا بأن مثل هذا التعاون عنصر ضروري في عملية إعادة الهيكلة بهدف زيادة ربحية هذه الشركات.
    En cualquier caso, la moratoria relativa a la concesión de nombramientos de carrera debe extenderse por lo menos hasta que haya quedado completado el proceso de reestructuración de la Secretaría. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يمدد وقف التعيينات الدائمة إلى أن تكتمل عملية إعادة هيكلة اﻷمانة العامة على اﻷقل.
    También hacemos un llamamiento al Secretario General para que continúe con el proceso de reestructuración de los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN كما ندعو اﻷمين العام الى المضي قدما في عملية إعادة هيكلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Dinamarca también tiene intención de apoyar el proceso de reestructuración de la secretaría de la SADC. UN وتخطط الدانمرك أيضا لدعم عملية إعادة هيكلة أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    El Presidente del Movimiento de los Países No Alineados recordó debidamente las posiciones de los integrantes del Movimiento sobre algunas de las más importantes cuestiones relacionadas con el proceso de reestructuración que está en curso en esta Organización. UN لقــد ذكﱠر رئيس حركــة عدم الانحياز، على نحو واضح، بمواقف الحركة بصدد بعض من أهم المسائل التي تتصل بعملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظمة.
    Seguimos apoyando al Secretario General, Kofi Annan, particularmente por su liderazgo en el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas. UN سنواصل تقديم دعمنا للأمين العام كوفي عنان، خاصة في قيادته لعملية إعادة هيكلة الأمم المتحدة.
    Se prevé que estas leyes permitirán que los bancos aceleren el proceso de reestructuración de la deuda y reanuden el otorgamiento de préstamos en condiciones normales. UN ومن المتوقع أن تتيح هذه القوانين للمصارف اﻹسراع بعملية إعادة هيكلة الديون واستئناف عمليات اﻹقراض العادية.
    Naturalmente, el proceso de reestructuración en curso se inscribe en este contexto. UN وعملية إعادة الهيكلة الجارية حاليا هي بالطبع جزء من هذا الاتجاه.
    Es fundamental que en el proceso de reestructuración y revitalización del sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos económicos y social se tenga en cuenta que las reducciones indiscriminadas de los programas económicos y sociales podrían tener graves repercusiones para los avances logrados en materia de desarrollo. UN ولا بد أن يوضع في الاعتبار، في سياق إعادة تشكيل وتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، أن التخفيضات غير التمييزية في البرامج الاقتصادية والاجتماعية من شأنها أن تقوض على نحو خطير التقدم الذي أحرزته البلدان النامية.
    el proceso de reestructuración EN CURSO Y LAS COMISIONES REGIONALES UN ممارسة إعادة التشكيل الجارية واللجان اﻹقليمية
    Por otra parte, el proceso de reestructuración no debería consistir en una mera ampliación mediante la inclusión de una serie de candidatos potenciales como miembros permanentes a través de criterios de selección basados en el poder económico y financiero, el número de habitantes y otros factores similares. UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي لعملية إعادة الهيكلة أن تقتصر على مجرد التوسيع عن طريق ضم عدد من المرشحين المحتملين بوصفهم أعضاء دائمين، على أساس معيارين من معايير الاختيار، وهما معيارا النفوذ المالي والاقتصادي وحجم السكان وغيرهما من العوامل المشابهة.
    La Misión de Policía de la Unión Europea participa de lleno en el proceso de reestructuración, puesto que el Jefe de la Misión es miembro pleno de la Comisión de Reestructuración de la Policía. UN والبعثة ملتزمة على نحو كامل بعملية إعادة تشكيل الشرطة حيث أن رئيس شرطة البعثة عضو كامل العضوية في لجنة إعادة التشكيل.
    Sin embargo, señaló que aún quedaba mucho por hacer tanto a nivel de hecho como de derecho y que se oponían a los esfuerzos en ese sentido obstáculos tales como las costumbres y actitudes tradicionales, el proceso de reestructuración económica y las crisis en la esfera de la salud y la ecología. UN بيد أنها أشارت الى أن هنالك الكثير مما لا يزال يتعين عمله على الصعيد القانوني وكأمر واقع؛ وأنه ثمة عقبات، مثل الاعراف والمواقف التقليدية وعملية إعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي واﻷزمات الصحية والبيئية، تعيق الجهود المبذولة.
    V. EL DERECHO AL DESARROLLO Y el proceso de reestructuración DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS/CENTRO DE DERECHOS HUMANOS UN خامسا- الحق في التنمية وعملية إعادة تشكيل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان
    El equilibrio entre los sexos es también un factor decisivo en el proceso de reestructuración. UN كما ان التوازن بين الجنسين يعتبر عاملا حاسما في عملية اعادة الهيكلة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus