"el proceso de rehabilitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية إعادة التأهيل
        
    • أمام عملية اﻹصﻻح
        
    • عملية اﻹنعاش
        
    • عملية إعادة تأهيل
        
    • عملية التأهيل
        
    • في عملية اﻹصﻻح
        
    • عملية تأهيل
        
    • عملية التعمير
        
    • بعملية الإصلاح
        
    • عملية اﻻنعاش
        
    • في عملية إنعاش
        
    el proceso de rehabilitación no supone la prestación de atención médica preliminar. UN ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية.
    Consiguientemente, el apoyo internacional debe estructurarse de forma que se acelere el proceso de rehabilitación y reconstrucción en las zonas afectadas. UN وبالتالـي، ينبغــي أن يتشكــل الدعـم الدولي على نحو يعجل من عملية إعادة التأهيل وإعــادة البنــاء فــي المناطـق المتضررة.
    Si bien la situación humanitaria sigue siendo frágil y precaria, conviene comenzar el proceso de rehabilitación y reconstrucción en la mayoría de las regiones del país. UN ورغم أن الحالة اﻹنسانية لا تزال هشة وغير مستقرة في معظم أقاليم ذلك البلد، فقد آن اﻷوان ﻷن نبدأ عملية اﻹنعاش والتعمير.
    Por eso, el proceso de rehabilitación en estas circunstancias es doblemente satisfactorio. UN وفي ظل هذه الأحوال، تبعث عملية إعادة تأهيل المعوقين على الرضا العميق.
    el proceso de rehabilitación se registraba en un formulario de interrogatorio. UN وتُسجَّل عملية التأهيل على استمارة استجواب.
    Consideramos que la preparación de esta estrategia es un paso positivo hacia el proceso de rehabilitación, y por el cual estamos agradecidos. UN ونحن نعتبر إعداد هذه الاستراتيجية خطوة إيجابية صوب عملية إعادة التأهيل ونحن ممتنون لذلك.
    Dicho enfoque se basa en el concepto de participación activa de la población afectada en el proceso de rehabilitación. UN ويستند ذلك النهج إلى مفهوم المشاركة النشطة للسكان المتضررين في عملية إعادة التأهيل.
    Los supervivientes de minas y sus familias desempeñan un papel fundamental en el proceso de rehabilitación. UN ويضطلع الناجون من الألغام البرية وأسرهم بدور حيوي في عملية إعادة التأهيل.
    También se exponen las cuestiones y problemas que el proceso de rehabilitación plantea a las mujeres. UN كما يركز على قضايا النساء ومشاكلهن الناشئة عن عملية إعادة التأهيل.
    El inicio de la intervención profesional de asistentes sociales en el proceso de rehabilitación y reintegración fue un hito importante. UN ويعتبر تسخير الخبرة المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في عملية إعادة التأهيل والإدماج تقدّما كبيرا.
    Su objetivo fue estimular la inversión privada en el proceso de rehabilitación. UN وكان هدفها تشجيع الاستثمار الخاص في عملية إعادة التأهيل.
    Después de la cesación de las hostilidades, un punto de partida para el proceso de rehabilitación y reconstrucción es una evaluación de la red administrativa existente. UN وبعد توقف اﻷعمال العدائية، فإن إحدى نقاط البداية في عملية اﻹنعاش والتعمير هي تقييم الشبكة اﻹدارية الحالية.
    Un equipo de remoción de minas con apoyo del UNICEF, inspeccionó escuelas y centros médicos para determinar la presencia de minas que podrían obstruir el proceso de rehabilitación. UN وأجرى فريق ﻹزالة اﻷلغام تدعمه اليونيسيف مسحا للمدارس والمرافق الصحية لتقدير ما اذا كانت هناك ألغام قد تعوق عملية اﻹنعاش.
    La reconciliación del infractor con la víctima era un hito crucial en el proceso de rehabilitación y reinserción de un niño infractor. UN ويشكل تحقيق المصالحة بين الجاني والضحية علامة بالغة الأهمية في عملية إعادة تأهيل وإدماج الطفل الجانح.
    Si se pudiera contar con más fondos y los donantes cumplieran sus promesas el proceso de rehabilitación sería más rápido y eficaz. UN وتتوقف وتيرة عملية التأهيل ودرجة فعاليتها على توفير المزيد من الأموال ووفاء المانحين بالتزاماتهم.
    Instamos al Consejo de Seguridad y a los países donantes a cumplir su compromiso de apoyar el proceso de rehabilitación del Estado somalí. UN وإننا نحث مجلس الأمن والبلدان المانحة على الوفاء بالتزامهم بمساندة عملية تأهيل الدولة الصومالية.
    Hay que completar el proceso de rehabilitación para ofrecer una base firme con el fin de construir un Estado de Palestina estable, seguro y próspero. UN ولا بد من إتمام عملية التعمير بغية توفير أساس راسخ لبناء دولة فلسطين المستقرة اﻵمنة والمزدهرة.
    La regularización de la posesión de la tierra y de los derechos de vivienda y propiedad, así como el restablecimiento de instituciones eficaces de gobierno local son medidas esenciales para crear confianza en el proceso de rehabilitación y para poner en marcha inversiones en las actividades de desarrollo social y económico. UN فتنظيم استعمالات الأراضي والإسكان وحقوق الملكية، فضلا عن استعادة مؤسسات الحكم المحلي الفعالة، هي تدابير ضرورية لبناء الثقة بعملية الإصلاح وحفز الاستثمار في أنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Teniendo presentes el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en el proceso de rehabilitación y reconstrucción de Camboya, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus