"el proceso legislativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية التشريعية
        
    • بالعملية التشريعية
        
    • عملية وضع القوانين
        
    • عملية التشريع
        
    • عملية سن القوانين
        
    • للتشريع
        
    • للعملية التشريعية
        
    • الإجراءات التشريعية
        
    • عملية تشريعية
        
    • المسار التشريعي
        
    • العمليات التشريعية
        
    • عملية إعداد التشريعات
        
    • وعملية التشريع
        
    • صنع القوانين
        
    También manifestó preocupación por la falta de estructuras consultivas que permitan que los representantes de las minorías tengan voz en el proceso legislativo. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود هياكل استشارية لممثلي الأقليات لكي يكون لهم صوت مسموع في العملية التشريعية.
    Por consiguiente, el principio tiene considerable importancia en el proceso legislativo, aunque no se exprese formalmente en la legislación. UN ولذلك، فإن لهذا المبدأ تأثير عميق على العملية التشريعية دون أن ينعكس بصورة رسمية في التشريع.
    el proceso legislativo respectivo en el Parlamento se inició a finales de 2011. UN وبدأت في برلمان جورجيا في عام 2011 العملية التشريعية ذات الصلة.
    También le interesa el proceso legislativo de reforma del Código de la Familia. UN وقالت إنها مهتمة أيضا بالعملية التشريعية الفعلية لإصلاح قانون الأسرة.
    Cuentan también con comisiones y comités que participan en el proceso legislativo y estudian otras cuestiones. UN وتتبعهما أيضاً لجان وهيئات تشارك في عملية وضع القوانين واستعراض المسائل اﻷخرى.
    El proceso de audiencia, que puede durar varias semanas o varios meses, abre el proceso legislativo a la participación del público. UN وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور.
    Apoyo a la Asamblea Nacional y ampliación de la participación popular en el proceso legislativo Ponleu Khmer UN دعم الجمعية الوطنية وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية في العملية التشريعية
    Además, Indonesia proseguirá el proceso legislativo encaminado a examinar y actualizar las leyes nacionales de acuerdo con la Convención. UN وفضــلا عــن ذلك، ستواصل إندونيسيا العملية التشريعية لتحديث ومراجعة القوانين الوطنية تمشيا مع الاتفاقية.
    En América Latina y el Caribe las cooperativas desempeñan un papel más activo en el proceso legislativo, según los informes. UN ويفاد بأن التعاونيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تؤدي دورا أكثر نشاطا في العملية التشريعية.
    Si se extendiera a otros órganos de expertos, esa práctica socavaría el proceso legislativo intergubernamental. UN فمن شأن هذه الممارسة، إذا امتد العمل بها إلى هيئات خبراء أخرى، أن تقوض العملية التشريعية على الصعيد الحكومي الدولي.
    El Sr. Akuyev participa activamente en el proceso legislativo de la nación. UN والسيد أكوييف مشارك نشيط في العملية التشريعية في بلده.
    La no participación conducía a la falta de representación y a la pérdida de cualquier influencia posible en el proceso legislativo. UN فقد أدى انعدام المشاركة إلى عدم التمثيل وضياع أي إمكانية للتأثير في العملية التشريعية.
    Los representantes de los grupos minoritarios más pequeños tienen dificultades inherentes para participar debidamente en los trabajos de los comités, lo cual limita su participación en el proceso legislativo en algunos ámbitos. UN وهناك صعوبات كامنة تحول دون اشتراك نواب جماعات الأقلية الأصغر حجما في أعمال اللجان اشتراكا مناسبا، الأمر الذي يحد من اشتراكهم في العملية التشريعية في بعض المجالات.
    No obstante, sigue sin producirse una participación eficaz de las comunidades minoritarias en el proceso legislativo. UN ولكن لا يزال هناك افتقار لمشاركة الجاليات الأقلية في العملية التشريعية.
    A su vez, el apoyo y la participación de esas organizaciones da fuerza a las demandas del Gobierno y promueve el proceso legislativo. UN كما أن دعم ومشاركة هذه المنظمات عزز مطالب الحكومة وشجع على العملية التشريعية.
    En vista de esta situación, el Estado ha acelerado el proceso legislativo dirigido a proteger las culturas étnicas populares de China. UN فقامت الدولة، على ضوء هذا الوضع، بتعجيل العملية التشريعية الهادفة إلى حماية الثقافات الإثنية والشعبية الصينية.
    La mejora de los registros y la publicación de la matriz han facilitado el acceso de la población a la información sobre el proceso legislativo UN وأدى تحسين مسك السجلات وعرض المصفوفة إلى تعزيز وصول الجمهور إلى المعلومات الخاصة بالعملية التشريعية
    La desmesurada politización del parlamento ha conducido y sigue conduciendo a graves deficiencias en el proceso legislativo. UN وأدى اﻹفراط في تسييس البرلمان ويستمر في أن يؤدي إلى عمليات تعطيل خطيرة في عملية وضع القوانين.
    Por una parte, los dirigentes políticos, los encargados de la reglamentación, los legisladores y los encargados de la aplicación coercitiva han de examinar el proceso legislativo y responder de las consecuencias, tanto directas como indirectas y tanto positivas como negativas, de las reglamentaciones que establezcan. UN فمن جهة، يتعين على صانعي السياسة، والمنظمين، والمشرِّعين، والمنفذين فحص عملية التشريع كما ينبغي مساءلتهم عما يترتب على اللوائح التي يضعونها، من آثار مباشرة وغير مباشرة وإيجابية وسلبية على السواء.
    El derecho consuetudinario y los principios jurídicos samis se han tenido muy poco en cuenta en el proceso legislativo. UN ولم ينعكس القانون العرفي لجماعات السامي ومفهومها للقانون إلا بدرجة محدودة جداً في عملية سن القوانين.
    Cualesquiera medidas o cambios relacionados con el aborto que se introduzcan en el sistema de salud se pueden determinar únicamente a nivel nacional o local de conformidad con el proceso legislativo nacional. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل بالاجهاض في اطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    La lucha de las mujeres, especialmente de las trabajadoras rurales, con apoyo del Consejo Nacional para los Derechos de la Mujer (CNDM) fue fundamental en el proceso legislativo y en el diseño de políticas públicas. UN كان كفاح المرأة، لا سيما العاملة الريفية، مدعوماً بالمجلس الوطني لحقوق المرأة.،141 أساسياً للعملية التشريعية ولوضع السياسات العامة.
    2. Asistencia en el proceso legislativo: elaboración y aplicación de leyes de promoción y protección de los derechos humanos UN 2 - تقديم المساعدة في مجال الإجراءات التشريعية: صياغة وتنفيذ التشريعات اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    el proceso legislativo público ofrece a los gobiernos la oportunidad de justificar públicamente la aplicación de medidas de vigilancia a gran escala. UN 39 - وتتيح عملية تشريعية عامة فرصة لتبرر الحكومات تدابير المراقبة الجماعية للسكان.
    En consecuencia, se espera que toda modificación de las leyes de los Estados exigida por la ratificación de tratados se realice por el proceso legislativo ordinario. UN وبناء عليه، كان التوقع هو إنجاز أي تغييرات في قانون الولايات المتحدة يتطلبها التصديق على معاهدة عن طريق المسار التشريعي العادي.
    Prosiguen los intentos de influir en el proceso legislativo y contribuir a establecer procedimientos justos y accesibles para determinar la condición de refugiado. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية وإلى المساعدة في وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ مستمرة.
    2000-2001: 7 países solicitan asistencia en el proceso legislativo UN 2000-2001: عدد البلدان التي طلبت المساعدة في عملية إعداد التشريعات: 7
    Si el debate y el proceso legislativo no pueden supervisarse y controlarse adecuadamente, las nuevas leyes pueden incluir disposiciones que redunden en contra de la mujer, y podrían ser incluso más discriminatorias contra ellas que las leyes vigentes. UN وما لم يجر الإشراف على المناقشات وعملية التشريع ومراقبته على الوجه الملائم، قد تشتمل القوانين الجديدة التي تصدر على أحكام منافية لمصالح المرأة، بل ويمكن أن تكون أكثر تمييزا ضدها مقارنة بالقوانين الحالية.
    Cuando las mayorías políticas en el Bundestag y en el Bundesrat discrepan, debido al derecho del Bundesrat a participar en el proceso legislativo, la oposición puede influir considerablemente en la capacidad legislativa de los partidos que gobiernan y por lo tanto, en última instancia, en el Gobierno federal. UN فإذا اختلفت الأغلبيات السياسية في البوندستاغ وفي البوندسرات، بسبب حق البوندسرات في المشاركة في الإجراء التشريعي، يكون بإمكان المعارضة أن تؤثر تأثيراً كبيراً على قدرة الأحزاب الحاكمة في البوندستاغ على صنع القوانين وبالتالي على قدرة الحكومة الفيدرالية في النهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus