"el producto interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناتج المحلي
        
    • بالناتج المحلي
        
    • الناتج القومي
        
    • والناتج المحلي
        
    • للناتج المحلي
        
    • فالناتج المحلي
        
    • ناتجها المحلي
        
    • الناتج الوطني
        
    • الناتج المحلى
        
    • الدخل المحلي
        
    • ناتجه المحلي
        
    • الناتج الداخلي
        
    • وصل الناتج
        
    Están utilizando el sistema para calcular el producto interno bruto ecológico en China e Indonesia. UN وهم يستخدمون هذا النظام لتقدير الناتج المحلي اﻹجمالي البيئي لكل من الصين وإندونيسيا.
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    En 2003, el producto interno bruto (PIB) per cápita en cinco países de la región era de alrededor de 1 dólar al día. UN ففي عام 2003، كان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في خمسة بلدان في المنطقة نحو دولار واحد في اليوم.
    Por otra parte, el índice de desarrollo humano es relativamente elevado en relación con el producto interno bruto por habitante. UN وعلاوة على ذلك، كان مؤشر التنمية البشرية مرتفعاً نسبياً بالنسبة إلى حصة الفرد في الناتج المحلي الإجمالي.
    En comparación con el producto interno bruto (PIB), las pérdidas son significativas. UN وبالمقارنة بالناتج المحلي اﻹجمالي، تعتبر هذه الخسائر كبيرة.
    En 2006 se registró un aumento del 34% en el producto interno bruto (PIB), y se prevé un nuevo aumento del 35% en 2007. UN ففي عام 2006, ارتفع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 34 في المائة وسيزداد بنسبة 35 في المائة إضافية في عام 2007.
    En este año que transcurre, el producto interno bruto de América Latina y el Caribe decrecerá entre el 1,5% y el 2%. UN وهذا العام، سينخفض الناتج المحلي الإجمالي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمعدل يتراوح بين 1.5 و 2 في المائة.
    el producto interno bruto per cápita es un pobre indicador de la sostenibilidad económica. UN إن نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي هو مؤشر ضعيف للاستدامة الاقتصادية.
    En 18 países en desarrollo sin litoral, el producto interno bruto (PIB) per cápita sigue siendo inferior a 1.000 dólares de los Estados Unidos. UN وفي 18 من البلدان النامية غير الساحلية، لا يزال نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي أقل من 000 1 دولار.
    el producto interno bruto, un indicador exclusivamente económico, ya no es una medida apropiada porque no refleja la sostenibilidad. UN ولم يعد الناتج المحلي الإجمالي، وهو مؤشر اقتصادي فحسب، مقياسا ملائما حيث أنه لا يعكس الاستدامة.
    En los informes más recientes se pronostica que el producto interno bruto alcanzará el 8% en el año en curso. UN وتتوقّع التقارير الأخيرة أن يصل النمو في الناتج المحلي الإجمالي إلى 8 في المائة في السنة الحالية.
    En 2012, el producto interno bruto (PIB) per capita de Eslovenia era de 17.171,90 euros. UN في عام 2012، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للفرد في سلوفينيا 171.90 17 يورو.
    el producto interno bruto (PIB) en 1992 no llegó a 2.000 millones de dólares, lo que da un PIB per cápita de 431 dólares. UN وكان الناتج المحلي الاجمالي في عام ١٩٩٢ أقل من ٢ بليون دولار، علما بأن الناتج المحلي الاجمالي للفرد هو ٤٣١ دولارا.
    el producto interno bruto ha continuado creciendo en términos reales en un 4,1% en 1992 y en 3,6% en 1993. UN واستمر الناتج المحلي الاجمالي في النمو بالقيم الحقيقية بنسبة ٤,١ في المائة في عام ١٩٩٢، و ٣,٦ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Entre 1970 y 1992, el producto interno bruto (PIB) de Botswana alcanzó una tasa real de crecimiento anual del 12%. UN فبين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٢ حققت بوتسوانا نسبة سنوية من النمو الحقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي بلغت ١٢ في المائة سنويا.
    El Banco de Desarrollo del Caribe informó que el producto interno bruto (PIB) real había crecido en un 4,3% en 1992. UN وجاء في تقرير لمصرف التنمية الكاريبي أن الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي ارتفع بنسبة ٤,٣ في المائة في سنة ١٩٩٢.
    En 1993 el producto interno bruto de Ucrania se redujo en más de un tercio. UN وانخفض الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد بأكثر من الثلث في عام ٣٩٩١.
    En Polonia, el producto interno bruto (PIB) aumentó en 1993 en un 4%, continuando así la reactivación iniciada en 1992. UN ففي بولندا ارتفع الناتج المحلي الاجمالي بمعدل ٤ في المائة في السنة الماضية، مما مدد الانتعاش الذي بدأ في عام ١٩٩٢.
    El proceso es supervisado por un programa de análisis con múltiples objetivos que proporciona información sobre los logros de un conjunto de objetivos que tienen relación con el producto interno bruto (PIB), la seguridad alimentaria, el empleo y las condiciones ambientales. UN وهذه العملية تخضع لتنظيم برنامج تحليلي متعدد اﻷهداف يتضمن معلومات بشأن إنجاز مجموعة من الغايات المتصلة بالناتج المحلي اﻹجمالي واﻷمن الغذائي والعمالة والظروف البيئية.
    Es significativo que el producto interno bruto creció un 10,9% en el período 1992-1993. UN ومما له مغزاه أن الناتج القومي الاجمالي زاد بنسبة ١٠,٩ في المائة في الفترة بين ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    La relación entre las prestaciones del presupuesto social y el producto interno bruto (PIB) es la llamada razón del gasto social. UN والنسبة بين اﻹعانات المسجلة في الميزانية الاجتماعية والناتج المحلي اﻹجمالي هي ما تسمى نسبة اﻹنفاق الاجتماعي.
    el producto interno bruto (PIB) estimado para 2002 fue de 1.990 millones de euros, en comparación con 1.400 millones de euros en 2000. UN وقد بلغت تقديرات عام 2002 للناتج المحلي الإجمالي 1.99 بليون يورو، بمقارنة بتقديرات عام 2000 التي بلغت 1.4 بليون يورو.
    el producto interno bruto mundial, si tal cosa existiera, aumentaría si los salarios y la productividad se elevaran así al máximo. UN فالناتج المحلي اﻹجمالي العالمي، إذا صح التعبير، سيزداد مع زيادة المرتبات واﻹنتاجية بهذا الشكل إلى الحدود القصوى.
    En este contexto, el producto interno bruto (PIB) disminuyó notablemente entre 1989 y 1990, así como las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وفي هذا السياق انخفض ناتجها المحلي الاجمالي انخفاضاً شديداً في الفترة بين عامي ٩٨٩١ و٠٩٩١، شأنه شأن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Esta cifra debe compararse con el producto interno bruto (PIB) total de todos los países en desarrollo que es actualmente de unos 6 billones de dólares. UN وينبغي مقارنة هذا بمجموع الناتج الوطني اﻹجمالي لجميع البلدان النامية والذي يبلغ اﻵن نحو ٦ ترليون من الدولارات.
    Tras contraerse en 2009, se espera que el producto interno bruto aumente en 2010 y 2011, debido al crecimiento de los ingresos derivados del petróleo. UN وعقب التقلص في عام 2009، فمن المتوقع أن ينمو الناتج المحلى الإجمالي في عامي 2010 و 2011، ويعزى ذلك إلى ارتفاع إيرادات النفط.
    el producto interno bruto (PIB) por habitante es de 292.000 francos de la Comunidad Financiera Africana. UN ويبلغ نصيب الفرد من الدخل المحلي الإجمالي 000 292 من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Tales mejoras son el resultado directo de la consolidación económica de nuestro país donde el producto interno bruto crece a una tasa aproximada del 7% anual. UN وتلك التحسينات هي النتيجة المباشرة للتعزيز الاقتصادي لبلدنا، الذي يتزايد ناتجه المحلي الإجمالي بمعدل يقارب 7 في المائة سنويا.
    Las relaciones de la deuda con el producto interno bruto y las exportaciones son casi el triple del promedio de todos los países en desarrollo. UN ولاحظ ان نسب الديون الى الناتج الداخلي الاجمالي والى الصادرات أصبحت اﻵن تعادل قرابة ثلاثة أضعاف المتوسط لمجموع البلدان النامية.
    el producto interno Bruto (PIB) al año 2011 fue de 222.788 millones de dólares de los Estados Unidos, de lo que resulta un PIB per cápita de 12.805 dólares. UN 53- وصل الناتج المحلي الإجمالي في عام 2011 إلى 788 222 مليون دولار أمريكي، ما يعادل 805 12 دولارات للفرد الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus