"el programa ampliado de inmunización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج التحصين الموسع
        
    • البرنامج الموسع للتحصين
        
    • ببرنامج التحصين الموسع
        
    • وبرنامج التحصين الموسع
        
    • لبرنامج التحصين الموسع
        
    • للبرنامج الموسع للتحصين
        
    • برنامج موسع للتحصين
        
    Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. UN وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك.
    Además, sigue habiendo epidemias de enfermedades no abarcadas por el programa ampliado de inmunización. UN وذلك باﻹضافة إلى استمرار انتشار أوبئة ﻷمراض لا يغطيها برنامج التحصين الموسع.
    Las innovaciones en la distribución de mosquiteros para camas incluyen su integración con programas de atención prenatal y el programa ampliado de inmunización. UN وقد شملت الابتكارات في مجال توزيع الناموسيات إدماجها مع برامج الرعاية فيما قبل الولادة وفي البرنامج الموسع للتحصين.
    Sin embargo, en los países donde el programa ampliado de inmunización está plenamente integrado en los sistemas sanitarios distritales en funcionamiento, la cobertura aún es alta y estable, mientras en algunos países, como Benin y Guinea, donde la Iniciativa de Bamako se ha centrado en el programa ampliado de inmunización, sigue aumentando. UN بيد أن البلدان التي أدمج فيها البرنامج الموسع للتحصين إدماجا تاما في المنظومات الصحية التشغيلية في المقاطعات، لا تزال التغطية فيها مرتفعة ومستقرة، كما أن التغطية بالبرنامج الموسع للتحصين تواصل الازدياد في البلدان التي انصب فيها تركيز مبادرة باماكو على هذا البرنامج، مثل بنن وغينيا.
    Miembro del Grupo consultivo técnico regional de la OMS para el programa ampliado de inmunización UN عضو في الفريق الاستشاري التقني الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية المعني ببرنامج التحصين الموسع
    el programa ampliado de inmunización y otros programas de aplicación masiva son las normas para impedir las principales enfermedades infantiles. UN وبرنامج التحصين الموسع وغيره من البرامج الشاملة هي القاعدة المتبعة في الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية.
    a) Aumentar la tasa de vacunación de seis antígenos en el programa ampliado de inmunización a un 80% o más en todos los países; UN )أ( رفع نسبة شمول التحصين بالمضادات الستة لبرنامج التحصين الموسع الى ٨٠ في المائة أو أكثر في جميع البلدان؛
    El Ministerio de Salud siguió suministrando al OOPS las vacunas necesarias para el programa ampliado de inmunización como contribución en especie. UN وواصلت وزارة الصحة تزويد الأونروا باللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين في صورة مساهمة عينية.
    el programa ampliado de inmunización ha contribuido a reducir los casos de enfermedades que pueden prevenirse mediante vacunas. UN وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح.
    el programa ampliado de inmunización es buen ejemplo de ello. UN ويعتبر برنامج التحصين الموسع مثالا جيدا لذلك.
    La más importante es garantizar que los fármacos utilizados no provocan respuestas serológicas a las vacunas administradas en el programa ampliado de inmunización. UN وأهم هذه المسائل هو كفالة عدم عرقلة العقاقير لاستجابات الأمصال للقاحات برنامج التحصين الموسع.
    El Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina suministró todas las vacunas necesarias para el programa ampliado de inmunización en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental. UN وقدمت وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية جميع اللقاحات المدرجة في برنامج التحصين الموسع في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Se organizaron campañas sobre la poliomielitis, el programa ampliado de inmunización y la atención a las personas desnutridas. UN نظمت حملات حول شلل الأطفال ولقاحات برنامج التحصين الموسع ورعاية الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية.
    El Gobierno ha iniciado varios programas de salud, entre ellos el programa ampliado de inmunización (PAI). UN وبدأت الحكومة برامج صحية متنوعة منها برنامج التحصين الموسع.
    el programa ampliado de inmunización se ejecutó con la cooperación del UNICEF, que donó vacunas UN ويجري تنفيذ البرنامج الموسع للتحصين بالتعاون مع اليونيسيف التي قدمت اللقاحات المنتظمة وتبرعت للبرنامج بمعدات التبريد اللازمة له.
    Además, la USAID había apoyado las actividades realizadas por el UNICEF para mejorar el programa ampliado de inmunización como transición a la Alianza Mundial de Fomento de la Vacunación y la Inmunización (GAVI). UN كما قدمت وكالة التنمية الدولية الدعم لجهود اليونيسيف من أجل تحسين البرنامج الموسع للتحصين كمرحلة انتقالية إلى مبادرة التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    A su vez, el Ministerio de Salud de Jordania proporcionó al OOPS los suministros anticonceptivos necesarios para ejecutar el programa de planificación de la familia y las vacunas utilizadas en el programa ampliado de inmunización, en calidad de contribuciones en especie. UN وفي هذه الأثناء قدمت وزارة الصحة بالأردن إلى الأونروا احتياجاتها من لوازم منع الحمل المستخدَمة في برنامج تنظيم الأسرة واللقاحات المستخدَمة في البرنامج الموسع للتحصين وذلك كمساهمة عينية.
    Hace 12 años se emprendió el programa ampliado de inmunización. UN وقد تم الاضطلاع ببرنامج التحصين الموسع منذ ما يقرب من ١٢ سنة.
    Programa humanitario interinstitucional: apoyo a los sectores de la atención primaria de la salud, el programa ampliado de inmunización, la lucha contra las enfermedades diarreicas y la lucha contra las infecciones agudas de las vías respiratorias, asistencia a la enseñanza primaria y suministro de combustible para calefacción y cocina UN البرنامج الانساني المشترك بين الوكالات: تقديم الدعم للرعاية الصحية اﻷساسية وبرنامج التحصين الموسع ومكافحة أمراض اﻹسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وتقديم المساعدة للتعليم اﻹبتدائي وتوفير وقود الطبخ والتدفئة
    En la utilización de los fondos globales siguen predominando las actividades relacionadas con la vacunación universal de los niños, incluidos los suministros para el programa ampliado de inmunización en algunos países, seguidas de otras actividades en las esferas de la salud y la nutrición, la educación, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la movilización social. UN وما فتئت اﻷنشطة المتصلة بالتحصين الشامل لﻷطفال، ومنها توفير الامدادات اللازمة لبرنامج التحصين الموسع في بعض البلدان، تستأثر بأكبر قدر لدى استخدامها لهذه الصناديق، تليها اﻷنشطة اﻷخرى الصحية والتغذوية، والتعليم، وامدادات المياه، والمرافق الصحية والتعبئة الاجتماعية.
    El UNICEF proporcionó donaciones en especie, que consistieron en vacunas que necesitaba el Organismo para el programa ampliado de inmunización, en el marco de una cooperación ya prolongada. UN وقدمت اليونيسيف هبة عينية تتألف من احتياجات الوكالة من اللقاحات اللازمة للبرنامج الموسع للتحصين وذلك في إطار ترتيبات تعاون قائمة من عهد طويل.
    El OOPS también coordinó esfuerzos e intercambió información con el Ministerio de Salud en relación con programas para el tratamiento de la diabetes mellitus, la vigilancia de las enfermedades que comprende el programa ampliado de inmunización y servicios de planificación de la familia. UN كما نسقت اﻷونروا جهودها وتبادلت المعلومات مع وزارة الصحة بخصوص برامج لمعالجة أمراض السكري، ومراقبة برنامج موسع للتحصين ضد أمراض معينة، وخدمات تنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus