Se instó a los países a que se adhirieran a los principios de la eficacia de la ayuda enunciados en la Declaración de París de 2005 y en el Programa de Acción de Accra aprobado posteriormente. | UN | وجرى حث البلدان على التقيد بمبادئ فعالية المعونة الواردة في إعلان باريس لعام 2005 وفي برنامج عمل أكرا اللاحق. |
Proponemos igualmente que todos los múltiples interesados respeten la titularidad de los países sobre todos los proyectos de desarrollo, tal como quedó consagrado en el Programa de Acción de Accra. | UN | كما نقترح بأن يحترم جميع أصحاب المصلحة الملكية القطرية القيادة لجميع مشاريع التنمية، وفقاً لما جاء في برنامج عمل أكرا. |
Por lo que atañe a la eficacia, la Declaración de París de 2005 y el Programa de Acción de Accra de 2008 incluyen medidas para mejorar la calidad y los efectos de la ayuda. | UN | وفيما يتعلق بالفعالية، تضمن إعلان باريس لعام 2005 وبرنامج عمل أكرا لعام 2008 تدابير لتحسين نوعية المعونة وأثرها. |
Esas medidas son coherentes con nuestros compromisos contraídos en virtud de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | وتتماشى هذه الإجراءات مع التزاماتنا بموجب إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
Se han logrado esos objetivos, y en el Programa de Acción de Accra se reflejan varios de los mensajes políticos del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. | UN | وقد تحقق هذان الهدفان وتجسد خطة عمل أكرا العديد من الرسائل السياسية لمنتدى التعاون الإنمائي. |
La Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, así como el Programa de Acción de Accra, constituyen marcos útiles para aumentar la eficacia de la ayuda, y es necesario aplicarlos plenamente. | UN | ويوفر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وخطة عمل أكرا إطارين مفيدين لتحسين فعالية المعونة ويجب تنفيذهما بصورة كاملة. |
Y ambos principios guardan conformidad con el Programa de Acción de Accra. | UN | ويتسق كل من المبدأين مع برنامج عمل أكرا. |
Los donantes y otros organismos técnicos han de asegurarse de que sus actividades guarden conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo y el Programa de Acción de Accra. | UN | وينبغي أن يكفل المانحون والوكالات التقنية الأخرى تماشي أنشطتهم مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ومع برنامج عمل أكرا. |
En el Programa de Acción de Accra, los países en desarrollo asumieron el compromiso de tomar el control de su propio futuro, los donantes se comprometieron a coordinar mejor las actividades entre ellos, y cada una de las partes se comprometió a rendir cuentas a la otra. | UN | والتزمت البلدان النامية في برنامج عمل أكرا بالإمساك بزمام مستقبلها، والتزمت الجهات المانحة بتحسين التنسيق فيما بينها، وتعهد الطرفان على السواء بمساءلة بعضهما بعضا. |
En la cumbre de L ' Aquila, su país ha prometido 3.500 millones de dólares de los EE.UU durante los próximos tres años para fomentar el crecimiento agrícola en el mundo en desarrollo. Se aboga por un enfoque global coherente con el Programa de Acción de Accra. | UN | وأشار إلى أن بلده أعلن في مؤتمر قمة لاكويلا تعهده بتقديم 3.5 بليون دولار خلال السنوات الثلاث القادمة لتعزيز النمو الزراعي في العالم النامي، وأنه يدعو إلى الأخذ بنهج شامل يتسق مع برنامج عمل أكرا. |
el Programa de Acción de Accra subrayó la importancia de los ODM y aprobó el papel de las Naciones Unidas en la creación de capacidad, de conformidad con la revisión trienal amplia de la política de 2007. | UN | وشدد برنامج عمل أكرا على أهمية الأهداف الإنمائية للألفية وأيد الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنمية القدرات، بما يتفق مع استعراض الثلاث سنوات الشامل لعام 2007. |
Nos sumamos a quienes han reafirmado la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y el Programa de Acción de Accra. | UN | ونضم صوتنا إلى أصوات الآخرين في إعادة تأكيد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
En una escala más amplia, instamos a nuestros donantes a que se guíen por los principios de la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia para el desarrollo y el Programa de Acción de Accra. | UN | وعلى نطاق أوسع نحث الجهات الشريكة المانحة على التقيد بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا. |
El orador insta a todos los donantes a que presten su asistencia de conformidad con los principios de la eficacia de la ayuda contenidos en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo y en el Programa de Acción de Accra. | UN | وطالب كافة الجهات المانحة بتقديم المساعدة وفقاً لمبادئ فعالية المعونة الواردة في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا. |
En la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y en el Programa de Acción de Accra se establecieron principios y prácticas para mejorar la eficacia de la ayuda, que es necesario aplicar con urgencia. | UN | وقد حدد إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا المبادئ والممارسات التي يتعين تنفيذها على وجه السرعة لتعزيز فعالية المعونة. |
Reafirmaron su determinación de aplicar el Programa de Acción de Accra. | UN | وأعادوا التأكيد على تصميمهم على تنفيذ خطة عمل أكرا. |
Turquía respalda la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y ha apoyado las políticas para el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Programa de Acción de Accra. | UN | وتؤيد تركيا إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأيدت السياسات الرامية إلى تحقيق الالتزامات الواردة في خطة عمل أكرا. |
En la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo, de 2005, reforzada por el Programa de Acción de Accra de 2008, se reafirmó la prioridad de atender las necesidades y peticiones de los países y lograr un cambio sostenible a largo plazo. | UN | وأكد مجددا إعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005، الذي زادت من تعزيزه خطة عمل أكرا لعام 2008، على أولوية تلبية الاحتياجات والمطالب القطرية، والتوصل إلى تغيير مستدام على الأجل الطويل. |
El examen también debería permitir actualizar la situación de la ejecución de la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. | UN | كما ينبغي للاستعراض أن يتيح معلومات محدّثة عن حالة تنفيذ إعلان باريس وخطة عمل أكرا. |
Italia suscribe plenamente las estrategias de desarrollo que se enuncian en la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y el Programa de Acción de Accra. | UN | وتؤيد إيطاليا تماما الاستراتيجيات الإنمائية الواردة في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وجدول أعمال أكرا. |
De conformidad con el Programa de Acción de Accra, de 2008, se hizo un llamamiento para mejorar la eficacia de la ayuda. | UN | ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة. |
Si bien la Declaración de París no consideró la complejidad de estos nuevos actores, el Programa de Acción de Accra sí reconoció su importancia y especificidades. | UN | فإعلان باريس لم يتناول هذه الصورة المعقدة لهذه الأطراف الفاعلة الجديدة، بينما أقر جدول أعمال أكرا بأهميتها وخصوصيتها. |