Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Kazakstán también presta apoyo a las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a poner en práctica el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | كما تؤيد كازاخستان أنشطة اﻷمم المتحدة الهادفة إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
La CESPAP reconoció que, para lograr los objetivos del Decenio de Asia y el Pacífico para los Discapacitados, se requería un programa de acción en el que el Programa de Acción Mundial para los Impedidos se tradujera en medidas en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وسلمت اللجنة بأنه ومن أجل تحقيق أهداف عقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين، فإن هنالك حاجة لاعتماد جدول أعمال لترجمة برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين الى واقع فعلي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
El Plan está en consonancia con el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y otros instrumentos internacionales. | UN | وهي خطة تتفق وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة والصكوك الدولية الأخرى. |
Por consiguiente, el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes reviste gran importancia. | UN | ولهذا السبب كان برنامج العمل العالمي من أجل الشباب لعام 2000 وما بعده في غاية الأهمية. |
Las Naciones Unidas proclamaron a 1981 como Año Internacional de los Impedidos y en 1982 adoptaron el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | ولقد أعلنت اﻷمم المتحدة عام ١٩٨١ السنة الدولية للمعوقين، واعتمدت في عام ١٩٨٢ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Con todo, se requieren mayores recursos para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | ومع ذلك، يلزم المزيد من الموارد لتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Namibia es signataria de la Declaración sobre el Año Internacional de los Impedidos y ha ratificado el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. | UN | وناميبيا من الدول الموقﱢعة على اﻹعلان المتعلق بسنة المعوقين وصدﱠقت على برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Informe del Secretario General sobre el Programa de Acción Mundial para los Impedidos | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
También hay otras iniciativas positivas, como el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad. | UN | وهناك مبادرات أخرى محل ترحيب أيضا من قبيل برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
I. Opciones para actualizar el Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad | UN | خيارات لعمليات تحديث برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوّقين |
Se basan esencialmente en los conceptos enunciados en el Programa de Acción Mundial para los Impedidos. En algunos casos, reflejan la evolución registrada durante el Decenio de las Naciones Unidas para los Impedidos. | UN | وهي تستند، على نحو أساسي، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، ويتجلى فيها، في بعض الحالات، التطور الذي حصل خلال عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين. |
Reconociendo que el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y la definición de igualdad de oportunidades que figura en él representan la firme y sincera aspiración de la comunidad internacional de lograr que esos diversos instrumentos y recomendaciones internacionales sean prácticos y revistan una importancia concreta, | UN | واعترافا بأن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والتعريف الوارد فيه بشأن تكافؤ الفرص يمثلان طموحات جادة من قبل المجتمع الدولي لجعل هذه الصكوك والتوصيات الدولية المختلفة عملية وذات دلالة ملموسة، |
Reafirmando que el Programa de Acción Mundial para los Impedidos, que proporciona un marco firme e innovador para las cuestiones relacionadas con la discapacidad, conserva su vigencia y utilidad, | UN | وإذ تؤكد من جديد استمرار صحة وقيمة برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، الذي يوفر إطارا ثابتا ومبتكرا للمسائل المتعلقة بالعجز، |
En el anexo de dicho informe figura el proyecto de plan de acción para aplicar la Estrategia a largo plazo para aplicar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos hasta el Año 2000 y años subsiguientes. | UN | ويتضمن مرفق التقرير مشروع خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الطويلة بهدف تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. |
Informe del Secretario General sobre el Programa de Acción Mundial para los Impedidos (A/58/61-E/2003/5) | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين (A/58/61، E/2003/5) |
Si bien el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad no son jurídicamente vinculantes, son valiosos marcos para la preparación y aplicación de la legislación nacional. | UN | وعلى الرغم من أن برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين غير ملزمة قانونا، إلا أنها أطر قانونية للإعداد للتشريعات الوطنية وتنفيذها. |
Informe del Secretario General sobre el Programa de Acción Mundial para los Impedidos (A/58/61-E/2003/5) | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين (A/58/61-E/2003/5) |
Tanto el lema del Año, plena participación e igualdad, como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos fueron importantes contribuciones a ese respecto. | UN | وقد شكل كل من موضوع السنة - المشاركة الكاملة والمساواة - وبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين، وهو اﻷهم، إسهامين كبيرين في هذا الصدد. |
En 1995, si bien la comunidad internacional aprobó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, su aplicación ha dejado mucho que desear. | UN | وأردفت قائلة إن المجتمع الدولي أقر، في عام 1995، برنامج العمل العالمي من أجل الشباب حتى عام 2000 ومابعده، ولكن تنفيذه مازال دون الكفاية بكثير. |
el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes también hizo hincapié en la necesidad de propiciar la participación de los jóvenes en la ejecución de programas relacionados con esas esferas. | UN | وشدد برنامج العمل العالمي المعني بالشباب أيضا على ضرورة إشراك الشباب في تنفيذ البرامج في هذه المجالات. |
El PNUMA también se ha encargado de coordinar las evaluaciones en curso de esos contaminantes y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | كما كفل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التنسيق بين التقييمات الجارية لتلك الملوثات وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
Este premio procura impulsar y alentar el Programa de Acción Mundial para los Impedidos, aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1982. | UN | فالغرض من هذه الجائزة هو الارتقاء ببرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وتشجيعه وهو البرنامج الذي اعتمدته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عام ١٩٨٢. |