"el programa de acción para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العمل من أجل التنمية
        
    • برنامج العمل للتنمية
        
    • برنامج العمل الخاص بالتنمية
        
    • وبرنامج العمل من أجل التنمية
        
    • برنامج عمل التنمية
        
    • وبرنامج العمل للتنمية
        
    • برنامج العمل المعني بالتنمية
        
    • لبرنامج العمل للتنمية
        
    • ببرنامج العمل من أجل التنمية
        
    • برنامج العمل المتعلق بالتنمية
        
    • لبرنامج العمل من أجل التنمية
        
    • برنامج عمل للتنمية
        
    • برنامج عمل من أجل التنمية
        
    • برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية
        
    • برنامج العمل للدول
        
    También deberían aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También deberían aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los debates sobre el Programa de Acción para el desarrollo que ha de presentar el Secretario General, habrán de ser también enriquecedores. UN إن مناقشة برنامج العمل من أجل التنمية الذي سيقدمه اﻷمين العام ستكون مثمرة من غير شك.
    Celebramos el reciente informe del Secretario General sobre las medidas tomadas por los organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إننا نرحب بالتقرير الذي أعده اﻷمين العام مؤخرا بشـــأن الاجــــراءات التي اتخذتها أجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es el primer plan de trabajo elaborado para aplicar la sección pertinente del Programa 21. UN إن برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية هو أول خطة عمل توضع من أجل تنفيذ القسم ذي الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    En el anexo a ese proyecto de resolución figuraba la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وكان مرفقا بمشروع القرار المذكور إعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La comunidad internacional reafirma su compromiso de aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٣٧ - ما برح المجتمع الدولي يؤكد التزامه بتنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اﻹجراءات التي اتخذتها أجهــزة منظومــة اﻷمم المتحــدة ومؤسساتها وهيئاتهـا لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN اﻹجراءات التي اتخذتها أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتهـا وهيئاتها لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Dicha necesidad se reconoce claramente en el Programa de Acción para el desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وجرى اﻹقرار بهذه الحاجة بوضوح في برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    4. el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo se aprobó en Barbados en 1994. UN 4 - تم اعتماد برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في بربادوس في عام 1994.
    Además, el Programa de Acción para el desarrollo debe abordar el problema de la deuda externa, que exige un tratamiento mundial, en el que se tengan en cuenta sus aspectos políticos y sociales, y aportar soluciones. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يعالج برنامج العمل من أجل التنمية مشكلة الديون الخارجية التي تتطلب اﻷخذ بنهج عالمي يأخذ في الاعتبار أبعادها السياسية والاجتماعية ويقدم لها حلولا.
    el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo tiene el potencial necesario para orientar, en un enfoque del desarrollo sostenible, nuestros planes nacionales de desarrollo para los dos decenios próximos y más allá de ellos. UN إن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيه قدرة كامنة على توجيه خططنا الوطنية للتنمية إلى نهج إنمائي مستدام طوال العقدين القادمين وفيما بعدهما.
    Se consideró que el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo se convertiría en un importante marco de política para los gobiernos nacionales, las regiones y la comunidad internacional en general. UN ورئي أن برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ينبغي أن يصبح أداة هامة في مجال السياسة العامة للحكومات الوطنية، والمناطق اﻹقليمية، والمجتمع الدولي بوجه عام.
    Estas iniciativas de cooperación han dado como resultado el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, entre otras muchas iniciativas. UN وكانت نتيجة هذه المبادرات التعاونية برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، من بين مبادرات أخرى عديدة.
    Continuarán trabajando conjuntamente para seguir aplicando el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los planos nacional, regional e internacional. UN كما ستواصل الأمانتان عملهما المشترك من أجل متابعة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    H. Apoyo a los preparativos de la reunión internacional para examinar el Programa de Acción para el desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo UN حاء - تقديم الدعم للتحضير للاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية النامية الصغيرة
    La obtención del acuerdo sobre la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, son logros significativos. UN كما أن التوصل إلى اتفاق حول اعلان بربادوس وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية انجاز هام، ولكنه ذو دلالة أعمق كذلك.
    En ese contexto, se aplicará el Programa de Acción para el desarrollo social en la región de la CESPAP. UN وتحقيقا لهذه الغاية سوف يجري تنفيذ برنامج عمل التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Este año la comunidad internacional adoptó en Barbados la Declaración de Barbados y el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي بربادوس، إعتمد المجتمع الدولي في مطلع هذا العام إعلان بربادوس وبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    9. Pide asimismo a los organismos especializados que tengan en cuenta el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobado por la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en DesarrolloPara el informe de la Conferencia, véase A/CONF.167/9. UN ٩ - تطلب كذلك إلى الوكالات المتخصصة أن تأخذ في اعتبارها برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي اعتمده المؤتمر العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية)٦( وخصوصا تطبيقه على اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    2. Reitera la urgente necesidad de ejecutar de forma plena y efectiva el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y la Declaración y el documento de examen aprobados por la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones para asistir a esos Estados en sus esfuerzos por lograr el desarrollo sostenible; UN " 2 - تكرر التأكيد على الحاجة الملحة إلى تنفيذ قوي فعال لبرنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وللإعلان ووثيقة الاستعراض اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية والعشرين لمساعدة تلك الدول في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة؛
    Asimismo, el orador confía en que se resuelvan los problemas relativos a la composición de los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas y aguarda con interés las propuestas que formulará el Secretario General en relación con el Programa de Acción para el desarrollo. UN وبلده يرجو أن يتم ايجاد حلول مرضية في هذا الصدد، كما أنه يأمل أيضا في أن تتم تسوية المشكلات المتعلقة بتشكيل مختلف أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ويترقب باهتمام اقتراحات اﻷمين العام المتعلقة ببرنامج العمل من أجل التنمية.
    El período extraordinario de sesiones destinado a examinar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se ha de celebrar aquí en unos pocos días, y la cumbre de los países menos adelantados programada para 2001 deben contribuir a generar nuevas iniciativas para ayudar a estos Estados vulnerables. UN والدورة الاستثنائية المكرسة لاستعراض برنامج العمل المتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي ستعقد هنا في غضون بضعة أيام لا أكثر، ومؤتمــر القمة المقرر عقده في عام ٢٠٠١ ﻷقل البلدان نموا، ينبغي أن يسهما في توليد مبادرات جديدة تهدف إلى مساعدة هذه البلدان الضعيفة.
    El Sr. LEWIS (Antigua y Barbuda), hablando en nombre de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños, expresa su agradecimiento a las delegaciones que en el vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General apoyaron el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y a los gobiernos que han asumido compromisos concretos al respecto. UN ٧١ - السيد لويس )أنتيغوا وبربودا(: تكلم بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة، فشكر الوفود التي أعربت عن دعمها لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والحكومات التي أعلنت عن تعهدات محددة في هذا الشأن، أثناء الدورة الاستثائية الثانية والعشرين للجمعية العامة.
    El subprograma también prestará asistencia a los países del Caribe en sus esfuerzos por ejecutar el Programa de Acción para el desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y fortalecer las capacidades nacionales de reunión de datos estadísticos sociales con miras a supervisar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وسيساعد البرنامج الفرعي أيضا بلدان منطقة البحر الكاريبي في الجهود التي تبذلها من أجل تنفيذ برنامج عمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع الإحصاءات الاجتماعية لرصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La Asamblea tiene ante sí, para su consideración, el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y la Declaración de Barbados. UN ومعروض علـــى الجمعيــــة برنامج عمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، علاوة على إعلان بربادوس، وذلك للنظـر فيهما.
    Respaldamos el proyecto de decisión en el que se estipula que en 1999 se examine el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, adoptado en Barbados, y exhortamos a que se establezcan mecanismos de financiación precisos para su aplicación. UN ونحن نرحب بمشروع المقرر لاستعراض برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام ١٩٩٩ وندعو ﻹنشاء آليات تمويل واضحة لتنفيذه.
    Seguimos dedicados a la elaboración y aplicación de medidas reglamentarias adecuadas, que se esbozan en el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ولا نزال نلتزم بتطوير وتنفيذ اﻹجراءات التنظيمية المناسبة كما حددها برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus