"el programa de apoyo a las comunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج دعم البلاغات
        
    • وبرنامج دعم البلاغات
        
    • لبرنامج دعم البلاغات
        
    el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales podría informar al GCE de la ayuda prestada en el taller de capacitación a los especialistas para mejorar la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقد يكون برنامج دعم البلاغات الوطنية قادراً على أن يقدم للفريق معلومات بشأن الكيفية التي ساهمت بها الحلقة التدريبية في مساعدة الخبراء في تحسين إعداد البلاغات الوطنية.
    el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales aportó un instructor especializado en cambio climático y modelos socioeconómicos. UN وقد وفر برنامج دعم البلاغات الوطنية المدرب المختص بقضايا تغير المناخ والنماذج الاجتماعية والاقتصادية.
    Se examinó la asistencia prestada por el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales (PACN), el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) UN أُجريت دراسة استقصائية شملت برنامج دعم البلاغات الوطنية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones UN باء - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية 9-11 5
    Otras iniciativas del FMAM, como la Iniciativa de diálogo nacional, el Programa de apoyo a los países y el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales (PACN) contribuyen también al fomento de la capacidad. UN كما يُسهم في بناء القدرات مبادرات أخرى للمرفق مثل مبادرة الحوار الوطني وبرنامج الدعم القطري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية.
    B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales 10 - 12 5 UN باء- التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية 10-12 5
    B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales UN باء - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية
    el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales presta apoyo técnico y de política a las Partes no incluidas en el anexo I para que mejoren su capacidad en lo que se refiere al cambio climático. UN ويقدم برنامج دعم البلاغات الوطنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول الدعم التقني والدعم في مجال السياسة العامة لتعزيز قدراتها فيما يتعلق بتغير المناخ.
    D. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones UN دال - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية 12-13 5
    D. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales UN دال - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية
    2. Situación de la cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales UN 2- حالة التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية
    B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales 20 - 23 6 UN باء - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية 20-23 7
    B. Cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales UN باء - التعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية
    Además de las publicaciones y los talleres de capacitación, el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales ha proporcionado apoyo técnico y ha organizado redes de conocimientos para facilitar el intercambio de experiencias entre expertos y para responder a preguntas técnicas concretas. UN وبالإضافة إلى المنشورات وحلقات العمل التدريبية، قدم برنامج دعم البلاغات الوطنية دعماً تقنياً وطوّر شبكات المعرفة لتيسير تقاسم الخبرات فيما بين الخبراء والاستجابة للطلبات التقنية المحددة.
    El GCE considera necesario reforzar su cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales mediante el intercambio regular de planes y actividades. UN ويرى هذا الأخير أن هناك حاجة إلى مزيد تعزيز تعاونه مع برنامج دعم البلاغات الوطنية من خلال التبادل المنتظم للخطط والأنشطة.
    14. el Programa de apoyo a las comunicaciones Nacionales del PNUD/PNUMA/FMAM y las Partes del anexo II presentaron información adicional sobre programas de financiación y apoyo. UN 14- وقدم برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية والأطراف المدرجة في المرفق الثاني معلومات إضافية بشأن برامج التمويل والدعم.
    También celebró la decisión del GCE de elaborar un plan de trabajo conjunto con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales (PACN) del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD)/Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN كما رحبت بمبادرة فريق الخبراء الاستشاري المتعلقة بوضع خطة عمل مشتركة مع برنامج دعم البلاغات الوطنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية.
    D. Cooperación con otros órganos pertinentes de la Convención y el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales 41 - 49 13 UN دال - التعاون مع الهيئات الأخرى المعنية في إطار الاتفاقية وبرنامج دعم البلاغات الوطنية 41-49 16
    D. Cooperación con otros órganos pertinentes de la Convención y el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales UN دال- التعاون مع الهيئات الأخرى المعنية في إطار الاتفاقية وبرنامج دعم البلاغات الوطنية
    71. Con arreglo al subprograma se colaboró en las actividades de formación relativas a los inventarios de GEI realizadas por la secretaría y el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales, incluidas las siguientes: UN 71- وساهم البرنامج الفرعي في أنشطة التدريب المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة التي قامت بها الأمانة وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، بما في ذلك ما يلي:
    58. El GCE señaló la importante función que desempeña el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales en la prestación de asistencia a las Partes no incluidas en el anexo I durante la preparación de sus comunicaciones nacionales iniciales. UN 58- ولاحظ مرفق البيئة العالمية الدور الهام لبرنامج دعم البلاغات الوطنية في مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول خلال عملية إعداد بلاغاتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus