Estamos recopilando datos sobre la representación de la mujer en los comités y sobre los cargos que éstas ocupan, con el fin de determinar su influencia en el programa de desarrollo a nivel de los distritos electorales. | UN | ونحن بصدد جمع البيانات المتعلقة بتمثيل المرأة في اللجان وكذلك المناصب التي تشغلها من أجل تحديد قدرتها على التأثير على خطة التنمية على صعيد الدوائر الانتخابية. |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي |
Se hizo hincapié en que las deliberaciones sobre las cuestiones pertinentes que habrían de incluirse en el programa de desarrollo a partir de 2015 tenían lugar en el marco de los tratados de fiscalización internacional de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وشُدِّد على ضرورة إجراء المناقشات المتعلقة بالمسائل المعنية التي ستُدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Corresponde a los Estados Miembros esforzarse más arduamente para incorporar el programa de desarrollo a sus programas sectoriales, utilizando a los bloques regionales como instrumentos para la integración económica continental. | UN | ويتعين على فرادى الدول الأعضاء بذل جهود أكبر لتعميم خطة التنمية في برامجها القطاعية، مستخدمة التكتلات الإقليمية كأدوات لتحقيق التكامل الاقتصادي القاري. |
38. Destaca la necesidad de reforzar el compromiso de los Estados y del sistema de las Naciones Unidas en su responsabilidad de incorporar la promoción y protección de los derechos de los niños, en particular de la niña, en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional; | UN | 38 - تشدد على ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تشجيع وحماية حقوق الطفل، وخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Se instaba a los Estados Miembros a que hicieran frente a los desafíos que estas líneas de acción representan y a trabajar según ellas para integrar el deporte para el desarrollo y la paz en el programa de desarrollo a todos los niveles. | UN | وأهيب بالدول الأعضاء التصدي للتحديات المنبثقة عن خطوط العمل هذه والتصرف وفقا لها بغية دمج برنامج الرياضة من أجل التنمية والسلام في خطة التنمية على كل المستويات. |
El objetivo del subprograma de población es fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Se instó a los Estados Miembros a que hicieran frente a los desafíos que estas líneas de acción representan y a trabajar según ellas para integrar el deporte para el desarrollo y la paz en el programa de desarrollo a todos los niveles. | UN | وأهاب بالدول الأعضاء التصدي للتحديات المنبثقة عن خطوط العمل هذه والتصرف وفقا لها بغية دمج برنامج الرياضة من أجل التنمية والسلام في خطة التنمية على كل المستويات. |
El objetivo del subprograma consiste en fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | ويتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعّالة وإدراج الأبعاد السكانية ضمن خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Como se indica en el marco estratégico para el período 2012-2013, el objetivo del subprograma relativo a la población es fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | ويهدف البرنامج الفرعي في مجال السكان، كما أُشير إلى ذلك في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2012-2013()، إلى تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة وإدماج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Como se indica en el marco estratégico para el período 2010-2011 (véase A/63/6/Rev.1, programa 7), el objetivo del subprograma relativo a la población es fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 (انظر A/63/6/Rev.1، البرنامج 7)، ويهدف البرنامج الفرعي في مجال السكان، إلى تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة وإدماج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Como se indica en el marco estratégico para el período 2010-2011 (véase A/63/6/Rev.1, programa 7), el objetivo del subprograma relativo a la población es fortalecer la capacidad de la comunidad internacional para abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011 (انظر A/63/6/Rev.1، البرنامج 7)، يهدف البرنامج الفرعي المعني بالسكان إلى تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة وإدماج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Como se describe en el marco estratégico para el período 2010-2011, el objetivo del subprograma de población es fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional (véase A/63/6/Rev. 1, programa 7, subprograma 6). | UN | 2 - ويتمثل هدف البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان، كما ورد في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011، في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والمستجدة على نحو فعّال ودمج الأبعاد السكانية في خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي (انظر A/63/6/Rev.1، البرنامج 7، البرنامج الفرعي 6). |
Como se describe en el marco estratégico para el período 2012-2013, el objetivo del subprograma de población consiste en fortalecer la capacidad de la comunidad internacional de abordar con eficacia los problemas nuevos y existentes relacionados con la población e integrar las dimensiones relativas a la población en el programa de desarrollo a nivel nacional e internacional (véase A/65/6/Rev.1, programa 7, subprograma 6). | UN | 2 -وكما جاء في الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013، يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالسكان في تعزيز قدرة المجتمع الدولي على معالجة القضايا السكانية الحالية والناشئة معالجة فعالة وإدراج الأبعاد السكانية ضمن خطة التنمية على الصعيدين الوطني والدولي (انظر A/65/6/Rev.1، البرنامج 1، البرنامج الفرعي 6). |
28. La Presidenta presentó el tema e indicó que las contribuciones de los Estados Miembros en relación con el programa de desarrollo a partir de 2015, conjuntamente con un resumen de las deliberaciones correspondientes sostenidas durante la continuación del 55º período de sesiones, se reflejarían en la respuesta que dirigiría al Presidente del Consejo Económico y Social en calidad de Presidenta | UN | 28- وقد عرضت الرئيسةُ مقدّمةً عن البند، وذكرت أنَّ المساهمات المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، مع ملخَّص عن المداولات التي جرت حول البند أثناء الدورة الخامسة والخمسين المستأنفة، سوف تُضمَّن في إجابتها، بصفتها رئيسة اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
26. En su segunda sesión, celebrada el 7 de diciembre de 2012, la Comisión examinó el tema 9 del programa, titulado " Otros asuntos " , en relación con el cual estudió la invitación hecha por el Presidente del Consejo Económico y Social a los presidentes de las comisiones orgánicas para solicitarles aportaciones por escrito de sus miembros sobre las cuestiones fundamentales que deberían figurar en el programa de desarrollo a partir de 2015. | UN | الفصل الرابع 26- نظرت اللجنة، إبَّان جلستها الثانية المعقودة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، في البند 9 من جدول الأعمال، وعنوانه " مسائل أخرى " ، فتباحثت في إطاره حول الدعوة الموجَّهة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى رؤساء اللجان الفنية، التي يلتمس فيها مساهمات مكتوبة يقدِّمها أعضاؤها عن المسائل الرئيسية التي ينبغي أن يكون لها موضع في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
El Sr. SINON (Malasia) dice que a su delegación le preocupa la tendencia de algunos países durante el debate sobre el programa de desarrollo a centrarse más en la reestructuración que en abordar concretamente los amplios problemas del desarrollo. | UN | ١٥ - السيد سينون )ماليزيا(: قال إن وفده يشعر بالقلق لاتجاه بعض البلدان أثناء مناقشة خطة التنمية في التركيز على إعادة التشكيل بدلا من التركيز خاصة على المشاكل العامة للتنمية. |
43. Destaca la necesidad de reforzar el compromiso de los Estados y del sistema de las Naciones Unidas en su responsabilidad de incorporar la promoción y protección de los derechos de los niños, en particular de la niña, en el programa de desarrollo a nivel nacional, regional e internacional; | UN | " 43 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛ |