"el programa de desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج تنمية
        
    • برنامج تطوير
        
    • برنامج التنمية
        
    • جدول أعمال التنمية
        
    • جدول الأعمال الإنمائي
        
    • جدول أعمال تنمية
        
    • برنامج بناء
        
    • برنامج لتنمية
        
    • وبرنامج تنمية
        
    • خطة تنمية
        
    • ببرنامج تنمية
        
    • وبرنامج تطوير
        
    • وبرنامج التنمية
        
    • خطة التنمية التي
        
    • لبرنامج تطوير
        
    A ese respecto, se solicitó información adicional sobre los planes agrícolas actuales y sobre el programa de desarrollo de las zonas remotas. UN وفي هذا السياق، طلبت معلومات اضافية عن الخطط الزراعية الجارية وعن برنامج تنمية المناطق النائية.
    el programa de desarrollo de la Capacidad de Gestión ha atraído mucho apoyo de los países en que se ejecutan programas, así como de donantes bilaterales y multilaterales. UN اجتذب برنامج تنمية اﻹدارة دعما ضخما من بلدان البرنامج وكذلك من مانحين ثنائيين ومتعددين.
    El personal del cuadro de servicios generales ha participado también en el programa de desarrollo de técnicas de supervisión. UN كما شارك موظفو فئة الخدمات العامة في برنامج تطوير المهارات اﻹشرافية.
    El Consejo de Administración tendrá ante sí un informe del Administrador sobre el programa de desarrollo de la Capacidad de Gestión. UN سيكون معروضا على مجلس الادارة تقرير مدير البرنامج عن برنامج التنمية الادارية.
    El Decenio Africano representa una asociación innovadora entre los gobiernos y la comunidad de organizaciones no gubernamentales para incluir la cuestión de las discapacidades en el programa de desarrollo de África. UN ويُمثل العقد الأفريقي شراكة مبتكرة بين الحكومات والأوساط غير الحكومية لإدراج الإعاقة على جدول أعمال التنمية في أفريقيا.
    Esos países sin duda están muy lejos de conseguir los objetivos trazados en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة للغاية من بلوغ الأهداف التي حددت في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Algunos recursos serán reasignados inevitablemente al creciente problema de la seguridad, pero esto no debe eclipsar el programa de desarrollo de los países en desarrollo. UN ولا بد من تخصيص بعض الموارد لمشكلة الأمن المتنامية، ولكنها يجب ألا تطغى على جدول أعمال تنمية العالم النامي.
    La UNMIL continuó aplicando el programa de desarrollo de la capacidad para el personal nacional, y 84 miembros del personal recibieron certificados UN واصلت البعثة برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين ومنحت شهادات لـ 84 موظفا
    En algunos casos, el ministerio de asuntos femeninos es el organismo que administra el programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer. UN وفي بعض الحالات تقوم وزارة شؤون المرأة بإدارة برنامج تنمية اﻷعمال الحرة للمرأة.
    el programa de desarrollo de la cuenca del río Tumen había contribuido a fomentar la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. UN وقيل إن برنامج تنمية منطقة نهر التومين يساعد على تعزيز السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    También celebra los esfuerzos que se hacen para mejorar los conocimientos en materia de salud reproductiva y derechos reproductivos mediante iniciativas tales como el programa de desarrollo de la vida en familia. UN وترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة.
    el programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer seleccionó 38 rubros comerciales para la concesión de préstamos de hasta 60.000 taka. UN وحدد برنامج تنمية تنظيم المشاريع النسائية 38 مجالاً مختلفاً من مجالات التجارة لتقديم القروض.
    Esos tres programas son el programa de desarrollo de la zona fronteriza, el plan de las 24 zonas especiales de desarrollo y el plan de desarrollo rural integrado. UN والبرامج الثلاثة هي برنامج تنمية المنطقة الحدودية، ومناطق التنمية الخاصة الـ 24، والخطة الإنمائية الريفية المتكاملة.
    El más ambicioso es el programa de desarrollo de la agricultura en las zonas montañosas y de alta montaña. UN ومن بين هذه البرامج، يُعد برنامج تنمية الزراعة في المناطق الجبلية والجبال المرتفعة أكثرها طموحا.
    En 2011 el programa de desarrollo de la Infraestructura de Salud incrementó el número de instalaciones sanitarias a 4.351. UN وفي عام 2011، أدى برنامج تطوير الهياكل الأساسية للصحة إلى زيادة عدد المرافق الصحية إلى 351 4 مرفقاً.
    Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el programa de desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    En 1997 se introdujo el programa de desarrollo de la Capacidad de Gestión con la intención de organizar seminarios sobre administración de personal dirigidos a funcionarios de categoría superior. UN وفي عام 1997، أُدخل برنامج التنمية الإدارية بهدف تنظيم حلقات عمل بشأن إدارة الأشخاص لكبار الموظفين.
    Sin seguridad ni estabilidad hay pocas probabilidades de que podamos aplicar el programa de desarrollo de largo alcance que nos hemos fijado. UN فبدون الأمن والاستقرار، ستكون الفرصة ضئيلة أمامنا لتنفيذ برنامج التنمية الطويل الأمد الذي وضعناه لأنفسنا.
    Era por consiguiente esencial que el comercio electrónico siguiera ocupando un lugar preeminente en el programa de desarrollo de la UNCTAD. UN ومن الأمور الحيوية، بالتالي، أن تظل التجارة الإلكترونية تحتل مكاناً بارزاً على جدول أعمال التنمية في الأونكتاد.
    Sus iniciativas con miras a promover el programa de desarrollo de las Naciones Unidas han tenido una importancia crucial, en particular para África. UN وكانت مبادراته لدعم جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة ذات أهمية كبيرة، ولا سيما بالنسبة لأفريقيا.
    En el último año, se concluyó el programa de desarrollo de territorios rurales. UN وفي السنة الماضية، تم الانتهاء من برنامج لتنمية المناطق الريفية.
    Algunos ejemplos son el acceso al plan de arrendamiento con opción a compra para la vivienda, el fomento del vehículo automotor y el programa de desarrollo de tierras agrícolas. UN والأمثلة تشمل الاستفادة ببرنامج الشراء الاستئجاري للمنـزل، ومُـقدم السيارة، وبرنامج تنمية الأراضي الزراعية.
    Se procuró impulsar el transporte en el Asia continental mediante el programa de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre, que abarcó proyectos sobre la autopista asiática, el ferrocarril transasiático y la facilitación de los cruces transfronterizos. UN وشجعت تنمية وصلات النقل في بر آسيا من خلال خطة تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل البري اﻵسيوي، التي تضمنت مشاريع بشأن الطرق السريعة اﻵسيوية والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وتيسير عمليات عبور الحدود.
    Para acelerar el programa de desarrollo de las fuentes de agua, la Operación cursó también un pedido de adquisición de dos equipos de perforación de pozos. UN وسعيا للتعجيل ببرنامج تنمية مصادر المياه، أصدرت العملية المختلطة أيضا طلبا لشراء حفارتين
    Está perfectamente adaptado a las prioridades nacionales, es decir, el programa de educación decenal, el programa de desarrollo sanitario y social y el programa de desarrollo de la justicia. UN يوجد اتساق كامل مع الأولويات الوطنية، وتحديدا مع برنامج السنوات العشر التعليمي، وبرنامج تنمية المرافق الصحية والتنمية الاجتماعية، وبرنامج تطوير العدالة.
    Se están aplicando tres programas nacionales para complementar la labor de ese ministerio -- el programa de desarrollo de las Zonas Fronterizas, el Programa de las 24 Zonas Especiales de Desarrollo, y el Plan Rural Integrado. UN 2 - وأضاف قائلا إنه يجري تنفيذ ثلاثة برامج وطنية مكملة لعمل الوزارة المذكورة، وهي برنامج تنمية المناطق الحدودية، وبرنامج التنمية الخاصة للمناطق البالغ عددها 24 منطقة، وخطة التنمية الريفية المتكاملة.
    También realiza actividades para avanzar en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهو يضطلع بأنشطة للنهوض بإنجاز خطة التنمية التي وضعتها الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, se han proporcionado bilateralmente 3.380.000 dólares para el programa de desarrollo de la policía. UN وإضافة الى ذلك، قدم المانحون الثنائيون مبلغ ٠٠٠ ٣٨٠ ٣ دولار لبرنامج تطوير الشرطة في الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus