En el curso de los últimos 10 años, el Ministerio ha ido revisando gradualmente todos los libros de texto y renovando el contenido y el programa de estudios de todos los niveles. | UN | وفي السنوات العشر اﻷخيرة، أجرت الوزارة تنقيحا تدريجيا لجميع الكتب المدرسية، وتجديد مضمون المنهج الدراسي في كل مرحلة. |
Se está preparando un módulo similar para el programa de estudios de medicina, en coordinación con la Asociación de Colegios de Médicos de Filipinas. | UN | ويجرى استحداث نموذج آخر لإدماجه في المنهج الدراسي الطبي بالتنسيق مع رابطة كليات الفلبين الطبية. |
el programa de estudios de la ACIPOL incluye módulos sobre derechos humanos. | UN | وتتضمن المناهج الدراسية لأكاديمية علوم الشرطة وحدات تتعلق بحقوق الإنسان. |
el programa de estudios debe garantizar el mismo nivel de enseñanza que en las escuelas estatales de Dinamarca. | UN | ويجب أن تضمن المناهج الدراسية نفس معايير التعليم المعمول بها في المدارس الحكومية الدانمركية. |
También imparte clases en el programa de estudios de posgrado en Derecho. | UN | وتقوم بالتدريس أيضا في برنامج الدراسات الجامعية العليا في القانون |
En este sentido, era fundamental la educación antirracista y debía incluírsela en el programa de estudios de las escuelas secundarias. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية. |
el programa de estudios de las asignaturas de historia, geografía, literatura y arte incluye información fundamental sobre la historia, geografía y cultura del grupo minoritario. | UN | ويعدل المنهج الدراسي للتاريخ والجغرافيا والأدب والفنون بحيث يشمل المعلومات الأساسية عن تاريخ وجغرافيا وثقافة الأقلية. |
Se trata de un problema heredado, y, en la actualidad, el Gobierno está revisando por completo el programa de estudios con el fin de eliminar los últimos vestigios. | UN | وقال إن المشكلة موروثة، والحكومة قائمة الآن بتنقيح المنهج الدراسي تنقيحا كاملا لإزالة آخر ما تبقى من آثار تلك المشكلة. |
La cooperación entre los padres y las escuelas debe especificarse en el programa de estudios en colaboración con las autoridades locales encargadas de las cuestiones sociales y de la salud. | UN | وينبغي تحديد التعاون بين البيت والمدرسة في المنهج الدراسي بالعمل المتضافر مع السلطات الاجتماعية والصحية المحلية. |
En algunas universidades, el programa de estudios de derecho internacional ya incluye varios temas de derecho internacional humanitario. | UN | ويتضمّن المنهج الدراسي للقانون الدولي في بعض الجامعات بالفعل عددا من المواد المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
Túnez ha incorporado la educación sobre derechos humanos en el programa de estudios de todo su sistema docente. | UN | وقد أدخلت تونس عنصر تعليم حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية لنظامها التعليمي بكامله. |
También habría que indicar el número de cursos relativos a la Convención que figuran en el programa de estudios de: | UN | كما ينبغي اﻹشارة إلى عدد الدورات التدريبية بشأن الاتفاقية المدرجة في المناهج الدراسية في: |
Además, la educación sobre población y vida familiar se está integrando en el programa de estudios de las enseñanzas primaria y secundaria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجري إدراج تعليم مادة السكان والحياة اﻷسرية في المناهج الدراسية بالمدارس الابتدائية والثانوية. |
No tiene antecedente penales pero un año antes de ser asesinado fue disciplinado por el programa de estudios de posgrado al que iba. | Open Subtitles | ليس له سجل جنائي، و لكن قبل سنة من مقتله تم تأديبه من قبل برنامج الدراسات العليا التي كان يرتادها |
También se decidió que el programa de estudios abarcase las cuestiones derivadas de las responsabilidades del Departamento en la esfera de los desastres. | UN | وتقرر في الاجتماع أيضا أنه ينبغي أن يغطي برنامج الدراسات المسائل الناجمة من مسؤوليات اﻹدارة في ميدان الكوارث. |
Se trataba de una opción que mejoraría el programa de estudios que se ha descrito, sin que tuviera que ser necesariamente parte del proyecto. | UN | وهذا خيار سيؤدي إلى تعزيز المنهاج الدراسي على النحو المبين أعلاه، ولكنه لن يكون بالضرورة جزءا من المشروع. |
Se eligieron los nuevos manuales y se reformó el programa de estudios. | UN | وقد تم انتقاء كتب مدرسية جديدة وإصلاح المنهاج الدراسي. |
el programa de estudios de las universidades privadas difiere algo del de las estatales. | UN | والبرنامج الدراسي في الجامعتين الخاصتين يختلف عن البرنامج الدراسي في الجامعات الحكومية. |
Se redujo el programa de estudios y se prolongó el curso escolar para que éste pudiera completarse en plazos normales. | UN | كما اختُصر المقرر الدراسي ودامت السنة الدراسية مدة أطول بحيث انتهت السنة الدراسية في إطار حدود زمنية عادية. |
el programa de estudios tiene un alto grado de prioridad pero, de momento, el Gobierno carece de los recursos humanos para elaborar un programa sensible a las cuestiones de género. | UN | وأضافت أن مسألة المناهج التعليمية هي أولوية من الأولويات، ولكن الحكومة لا تتوافر لها حاليا الموارد البشرية اللازمة لوضع منهج دراسي تراعى فيه الاعتبارات الجنسانية. |
Posteriormente se desempeñó durante un año como auxiliar de investigación en el programa de estudios oceánicos de la Universidad Dalhousie. | UN | وقضى بعد ذلك سنة كمساعد باحث في برنامج دراسات المحيطات في جامعة دلهاوزي. |
:: Incorporación del concepto de incorporación de la perspectiva de género, entre otras cosas en el programa de estudios, en los medios de información educativos y en los programas de capacitación de maestros | UN | :: إدراج مفهوم التعميم الجنساني في المقررات الدراسية ووسائط الإعلام التعليمية وبرامج تدريب المعلمين، في جملة أمور؛ |
el programa de estudios se revisa y actualiza periódicamente para satisfacer las demandas de los mercados de trabajo local y regional. | UN | ويجري بانتظام تنقيح المقرر التدريبي واستكماله بحيث يتلاءم مع طلبات سوق العمل المحلية واﻹقليمية. |
el programa de estudios ordinario se mantiene, pero adaptado de manera que la formación y el trabajo puedan combinarse. | UN | وحوفظ على برنامج الدراسة النظامية ولكنه نُظم على نحو مكيف بحيث يمكن التنسيق بين التدريب والعمل. |
Los maestros también forman grupos para ayudar a elaborar el programa de estudios de las escuelas primarias y secundarias. | UN | وكذلك يشكل المعلمون أفرقة للمساعدة على وضع مناهج التعليم الابتدائي والثانوي على حد سواء. |
El Instituto de Formación de Maestros de Asmara también trata de destacar las cuestiones de género en toda su labor con los alumnos relacionada con el programa de estudios. | UN | كما يحاول معهد أسمرة لتدريب المعلمين إبراز المسائل الجنسانية في جميع أعماله مع الطلاب المتعلقة بالمناهج الدراسية. |
283. Además del plan y el programa de estudios, cada organismo local debe preparar un plan escolar. | UN | 283- وبالإضافة إلى المنهاج التعليمي والمخطط الدراسي، يتعين على كل سلطة محلية أن تضع خطة مدرسية. |
La formación sobre derechos humanos se incluye en el programa de estudios de todos los funcionarios policiales y de seguridad. | UN | وقد تم حالياً إدماج التدريب على حقوق الإنسان في المنهج التعليمي الذي يُدرّس لجميع ضباط الشرطة والأمن. |