"el programa de la comisión de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول أعمال لجنة حقوق
        
    Este reconocimiento adquirirá mayor fuerza si se incluyen estos derechos en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأن من شأن إدراج هذه الحقوق في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان أن يعزز أمر الاعتراف بها.
    180. No sería conveniente modificar el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN 180- ولن يكون من المستحسن تعديل جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Con el presente informe se pretende garantizar que la cuestión de los desalojos forzosos tenga su propio lugar en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN ويهدف هذا التقرير إلى وضع ظاهرة عمليات الإخلاء القسري بصورة راسخة على جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    El asunto figuraba en el programa de la Comisión de Derechos Humanos y sigue incluido en el programa del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان هذا الموضوع مدرجا في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان وظل مدرجا في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    93. Desde entonces, la Campaña ha figurado en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٩٣ - ومنذ ذلك الحين، ظلت الحملة مدرجة في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان.
    Las actividades realizadas para racionalizar el programa de la Comisión de Derechos Humanos han tenido como resultado propuestas valiosas. UN ٢٠٦ - وقد أسفرت الجهود المبذولة لتبسيط جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان عن مقترحات قيﱢمة.
    Asimismo se propuso la inclusión en el programa de la Comisión de Derechos Humanos de un tema separado sobre los derechos humanos de la mujer, quedando entendido que esa cuestión también guardaba relación con los demás temas del programa. UN واقترح إدراج بند منفصل في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان بشأن حقوق الإنسان للمرأة، رهناً بأن تكون هذه المسألة ذات صلة أيضاً ببنود جدول الأعمال الأخرى.
    Se abordan las cuestiones específicas de la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención y la integración de la perspectiva de género en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتناول الفريق القضايا المحددة المتعلقة باعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية وإدماج المنظور الخاص بنوع الجنس في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    El proceso de optimizar el programa de la Comisión de Derechos Humanos, iniciado hace algún tiempo bajo la dirección de Sudáfrica, ha mostrado claramente que hay límites más allá de los cuales es difícil llegar. UN وقد بينت بجلاء عملية توسيع جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان، التي تنفذ منذ بعض الوقت برئاسة جنوب أفريقيا، الحدود التي سيكون من الصعب تجاوزها.
    16. Este tema es recurrente en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN 16- ما زالت المسألة بنداً يدرج بانتظام على جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    Dado que los derechos de la mujer ocupan un importante lugar en el programa de la Comisión de Derechos Humanos, la mujer espera, como mínimo, un nivel comparable de atención de parte del nuevo órgano. UN ونظراً لأن حقوق الإنسان للمرأة قد احتلت مكانة هامة في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان، فإن المرأة سوف تنتظر، على الأقل، مستوى نسبياً من الاهتمام من جانب الهيئة الجديدة.
    16. Este tema es recurrente en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN 16- ما زالت مسألة عقوبة الإعدام من البنود المدرجة بانتظام في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    4. Decide que, en su 49º período de sesiones, sólo tomará medidas apropiadas sobre determinados países si esos países no figuran ya en el programa de la Comisión de Derechos Humanos; UN " ٤- تقرر ﻷغراض الدورة التاسعة واﻷربعين أن يكون اتخاذها لﻹجراء المناسب بشأن بلدان معينة قاصراً على البلدان التي لا تكون مدرجة بالفعل على جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان؛
    f) Una lista de los Estados que figuren en el programa de la Comisión de Derechos Humanos; UN (و) قائمة بالدول المدرجة على جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان؛
    113. En línea con las consideraciones anteriores, el Representante Especial considera procedente que prosiga la supervisión internacional de la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la República Islámica del Irán y que el examen de este tema se mantenga en el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN ٣١١- وتمشيا مع الاعتبارات السابقة، يرى الممثل الخاص أنه تجدر متابعة الاشراف الدولي على حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في جمهورية ايران الاسلامية، وأن يظل هذا البند مدرجا في جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان.
    el programa de la Comisión de Derechos Humanos incluye diversos aspectos que son de importancia directa para esos derechos (véanse en particular las resoluciones 1999/25, 1999/22, 1999/24 y 1999/26 de la Comisión). UN ويشمل جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان عدة بنود تتصل اتصالا مباشرا بهذه الحقوق )انظر بوجه خاص قرارات اللجنة ١٩٩٩/٢٥ و ١٩٩٩/٢٢ و ١٩٩٩/٢٤ و ١٩٩٩/٢٦(.
    Lamentablemente, las gestiones que realiza actualmente la delegación de la Federación de Rusia para incluir la cuestión en el programa de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra, menos de dos meses después de que conviniera en el proceso actual, estipulado en la resolución 47/115 de la Asamblea General, hace dudar de su buena voluntad y de que entienda la necesidad de la " diplomacia preventiva " en este asunto. UN ولسوء الحظ ، فإن الجهود التي يبذلها وفد الاتحاد الروسي حاليا لوضع هذه المسألة على جدول أعمال لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف ، بعد أقل من شهرين من موافقتهم على العملية الجارية التي نص عليها قرار الجمعية العامة ٤٧/١١٥ ، يثير الشكوك حول حسن نية الاتحاد الروسي وتفهمه لضرورة اتباع " الدبلوماسية الوقائية " بشأن هذه المسألة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus