"el programa de la conferencia internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول أعمال المؤتمر الدولي
        
    • لبرنامج عمل المؤتمر الدولي
        
    • برنامج عمل المؤتمر الدولي
        
    • برنامج المؤتمر الدولي
        
    • خطة المؤتمر الدولي
        
    • أعمال كل من المؤتمر العالمي
        
    • خطة عمل المؤتمر الدولي
        
    • بجدول أعمال المؤتمر الدولي
        
    Las delegaciones destacaron que esa iniciativa brindaba oportunidades para que el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo fuera abordado por la totalidad de la familia de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن هذه تهيئ فرصا لمعالجة جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من جانب أسرة الأمم المتحدة بأسرها.
    Subrayó que el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) seguía siendo sumamente pertinente y tenía visión de futuro. UN وأكدت أن جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ما زال ملائما إلى حد كبير ومتسما بالرؤية المستقبلية.
    Las cuestiones generales incluidas en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo son cruciales para el desarrollo económico, político y social. UN إن القضايا البالغة اﻷهمية في جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للتنمية - من الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعيــة.
    B. Perspectivas futuras Para llevar plenamente a la práctica el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, es esencial que los donantes y los países en desarrollo realicen mayores esfuerzos para movilizar recursos suficientes. UN 45 - من الضروري زيادة الجهود التي تبذلها كل من الجهات المانحة والبلدان النامية لحشد موارد كافية من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Producto 4: Mantenimiento y ampliación de asociaciones eficaces que protejan y promuevan el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الناتج 4: الحفاظ على الشراكات الفعالة التي تحمي برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض به وتوسيع نطاق هذه الشراكات
    A pesar de ello, el FNUAP sigue teniendo la responsabilidad de promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo con programas sectoriales. UN بيد أن الصندوق يظل مسؤولا عن تنفيذ برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في إطار البرامج القطاعية الشاملة.
    14. Subraya que la Unión Europea debería seguir apoyando enérgicamente al UNFPA por tener un papel preponderante en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 14 - يشدد على أنه يتعين على الاتحاد الأوروبي مواصلة دعمه القوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه صاحب الدور القيادي في خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En los cuatro últimos años, el Fondo ha capacitado a unos 115 funcionarios de las oficinas en los países en técnicas dirigidas a promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y el trabajo del FNUAP. UN وخلال السنوات الأربع الماضية درّب الصندوق حوالي 115 موظفا بالمكاتب القطرية على تقنيات تشجيع جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأعمال الصندوق.
    Forjarán asimismo alianzas con instituciones políticas y económicas de alcance regional, a fin de promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما ستقيم هذه البرامج شراكات مع المؤسسات السياسية والاقتصادية الإقليمية لتعزيز جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    6. Promoción de resultados clave y experiencia adquirida en las cinco esferas sustantivas por medio del intercambio de conocimientos, mejorando de esa forma los programas, forjando alianzas y movilizando más recursos para el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN الترويج للنتائج الرئيسية والدروس المستفادة في المجالات الأساسية الخمسة عن طريق نشر المعرفة، وبذا تتحسن البرامج وتنشأ الشراكات وتُعبأ المزيد من الموارد من أجل جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    La representante de Irlanda celebró la aprobación por consenso de la resolución y la nota positiva para el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que había enviado la comunidad internacional durante el décimo aniversario del Programa de Acción de la Conferencia. UN ورحبت ممثلة أيرلندا باعتماد القرار بتوافق الآراء وبالإشارة الإيجابية إلى جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الصادرة عن المجتمع الدولي في أثناء الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج عمل المؤتمر.
    La Directora Ejecutiva subrayó que la reforma de las Naciones Unidas era una oportunidad para promover el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 105 - وأكدت المديرة التنفيذية على أن إصلاح الأمم المتحدة يعد فرصة لدفع جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Las delegaciones señalaron que la iniciativa " Unidos en la acción " brindaba oportunidades para incorporar mejor el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los marcos, programas y presupuestos nacionales. UN ولاحظوا أن أداء المنظومة كوحدة واحدة يتيح الفرص لإدماج جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة أفضل في الأطر والبرامج والميزانيات الوطنية.
    La dirección estratégica del UNFPA se centra en el apoyo al sentido de identificación nacional, el liderazgo nacional y el fomento de la capacidad, así como en la promoción y el fomento de asociaciones multisectoriales de desarrollo para posicionar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). UN ويركز الصندوق في توجهه الاستراتيجي على دعم الملكية الوطنية، والقيادة الوطنية وتنمية القدرات، وكذلك الدعوة وتطوير الشراكة المتعددة القطاعات لكي يتبوأ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موقعه.
    Les expresó su agradecimiento, lo mismo que a la Junta Ejecutiva en su conjunto, por defender el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y por apoyar al UNFPA en el desempeño de su misión y mandato. UN وتوجهت بالشكر إلى الوفود وإلى المجلس التنفيذي بصفة عامة على نصرة جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقديم الدعم للصندوق ولمهمته ولولايته.
    El 15 de noviembre, el Grupo de Contacto Internacional se reunió en Astana para concertar el programa de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán que tendría lugar en Bonn, basado en una visión afgana. UN 26 - وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمع فريق الاتصال الدولي في أستانا لصياغة جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون بناء على رؤية أفغانية بهذا الشأن.
    Les expresó su agradecimiento, lo mismo que a la Junta Ejecutiva en su conjunto, por defender el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y por apoyar al UNFPA en el desempeño de su misión y mandato. UN وتوجهت بالشكر إلى الوفود وإلى المجلس التنفيذي بصفة عامة على نصرة جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتقديم الدعم للصندوق ولمهمته ولولايته.
    5. Subraya que el UNFPA necesita un sólido apoyo político y más apoyo financiero, así como una financiación básica ampliada y previsible, para mejorar la asistencia que presta a los países a fin de integrar plenamente el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en las estrategias y los marcos nacionales de desarrollo. UN 5 - يؤكد أن الصندوق يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى زيادة الدعم المالي بشكل يمكن التنبؤ به، لكي يتسنى زيادة المساعدة التي يقدمها للبلدان لتمكينها من الإدماج الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في الاستراتيجيات والأطر الإنمائية الوطنية. إن المجلس التنفيذي
    el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo ha pasado a ocupar una posición especial a juzgar por la importancia que le otorgan nuestros pueblos. Efectivamente, la Conferencia de El Cairo relacionó las cuestiones de población con las del desarrollo y reafirmó la conciencia internacional sobre la importancia de ese vínculo. UN لقد احتل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مكانا خاصا ضمن اهتمامات شعوبنا حيث أن لمؤتمر القاهرة الفضل في ربط العلاقة بين المسائل السكانية والتنمية وتجذير الوعي الدولي بأهمية هذه المعادلة.
    Subraya la necesidad, después de los avances logrados en la Conferencia de Viena, de incluir la cuestión del adelanto de la mujer en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994, y de la Cumbre mundial sobre desarrollo social de 1995, con miras a la Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأكدت أيضا ضرورة إدراج مسألة النهوض بالمرأة في برنامج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ استعدادا للمؤتمر العالمي للمرأة.
    5. Subraya que el UNFPA necesita un sólido apoyo político y más apoyo financiero, así como una financiación básica ampliada y previsible, para mejorar la asistencia que presta a los países a fin de integrar plenamente el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en las estrategias y los marcos nacionales de desarrollo. UN 5 - يشدد على أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يحتاج إلى دعم سياسي قوي وإلى زيادة الدعم المالي المقدم له، كما يحتاج إلى زيادة التمويل الأساسي الذي يمكن التنبؤ به من أجل تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى البلدان لكي تقوم بإدماج خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إدماجا تاما في استراتيجياتها وأطرها الإنمائية الوطنية.
    El Gobierno de Australia ha hecho esfuerzos importantes, a nivel nacional e internacional, para lograr que los derechos de la mujer figuraran en el programa de la Conferencia Internacional de Derechos Humanos, que se celebró en Viena en 1993, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد بذلت حكومة استراليا، على الصعيدين الوطني والدولي، جهودا كبيرة بهدف إدراج حقوق المرأة في جداول أعمال كل من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا، في عام ١٩٩٣، ولجنة مركز المرأة، واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، والجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Producto 4 del marco de resultados de gestión: Mantenimiento y ampliación de asociaciones eficaces que protejan y promuevan el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). En los informes anuales del UNFPA se presentan varios ejemplos que reflejan que el UNFPA siguió ampliando y estrechando sus alianzas con diversos interesados a nivel mundial, regional y nacional. UN 96 - الناتج 4 في إطار الإدارة لتحقيق النتائج: صون وتوسيع نطاق الشراكات الفعالة التي تحمي خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض بها - تتضمن التقارير السنوية للصندوق مجموعة من الأمثلة التي استمر فيها الصندوق في توسيع نطاق شراكاته وتعميقها مع مختلف الجهات المعنية على كل من المستوي العالمي والإقليمي والقطري.
    Elogiaron al Fondo y a su personal por su empeño de hacer progresar el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما أثنت الوفود على الصندوق وموظفيه لما يبدونه من التزام بالنهوض بجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus