Trabaja estrechamente con el programa de mares regionales, que ha encabezado las actividades de implementación a nivel regional. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
el programa de mares regionales abarca actualmente 15 regiones. | UN | ويغطى برنامج البحار الإقليمية حالياً 15 إقليماً. |
De hecho, el programa de mares regionales fue una de sus primeras iniciativas importantes y sigue siendo una de las principales piedras angulares de los programas del PNUMA. | UN | والواقع أن برنامج البحار الإقليمية كان من أولى المبادرات البارزة له ومازال اليوم برنامجاً أساسياً قوياً من برامجه. |
Entre estos programas cabe mencionar el Plan Global de Acción para la conservación, la ordenación y el aprovechamiento de los mamíferos marinos, el Programa de Acción para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el programa de mares regionales. | UN | وتشمل هذه البرامج خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج البحار الإقليمية. |
La secretaría subrayó su especial interés en colaborar con el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el programa de mares regionales en relación con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وأكدت الأمانة على أنه كان لديها رغبة خاصة في التعاون مع برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وبرنامج البحار الإقليمية بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
el programa de mares regionales fue uno de los primeros programas del PNUMA y sigue siendo un importante componente del Programa sobre el agua del PNUMA. | UN | وكان برنامج البحار الإقليمية واحداً من أوائل برامج اليونيب في هذا الصدد، ولا يزال أهم مكون في برنامج المياه في اليونيب. |
el programa de mares regionales del PNUMA y otros programas y organizaciones de mares regionales aportan un marco integrado para la determinación de las prioridades regionales y la elaboración de programas regionales de acción. | UN | ويوفر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر البرامج والمنظمات المتعلقة بالبحار الإقليمية إطارا متكاملا لتحديد الأولويات الإقليمية ووضع برامج العمل الإقليمية. |
el programa de mares regionales del PNUMA es un mecanismo importante de ejecución como parte del cual se han celebrado a nivel mundial reuniones y cursos de capacitación regionales. | UN | ويمثل برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة آلية تنفيذ رئيسية حيث عقد جزء من الاجتماعات الإقليمية والدورات التدريبية في مختلف أنحاء العالم. |
La secretaría dio a conocer su interés en promover la cooperación con el programa de mares regionales y los centros regionales del Convenio de Basilea, inclusive a través de actividades de capacitación conjuntas, colaboración con municipalidades e intercambio de datos pertinentes. | UN | وأشارت الأمانة إلى أنها مهتمة بتعزيز التعاون بين برنامج البحار الإقليمية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، بما في ذلك أنشطة تدريب مشتركة، والتعاون مع البلديات، وتبادل البيانات ذات الصلة. |
El objetivo concreto de la estrategia es hacer que el programa de mares regionales sea adaptativo y activo a nivel estratégico a la hora de abordar los desafíos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo y los objetivos contenidos en la Declaración del Milenio.. | UN | والهدف المحدد للاستراتيجية هو تمكين برنامج البحار الإقليمية من أن يكون متوائماً واستباقياً من الناحية الاستراتيجية في التصدي لتحديات خطة جوهانسبرج للتنفيذ والأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
La cooperación con el programa de mares regionales constituye una importante plataforma para la aplicación del Programa de Acción Mundial a nivel regional. | UN | 145- يوفر التعاون مع برنامج البحار الإقليمية منصة مهمة للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي. |
Presentada por el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente* | UN | يقدمه برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة* |
el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) reconoce el vínculo inmediato y directo entre los desechos marinos y los aparejos de pesca perdidos o abandonados y restos conexos. | UN | ويقر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بالصلة المتبادلة الفورية والمباشرة بين القمامة البحرية ومعدات الصيد المفقودة والمتروكة وما يتصل بها من حطام. |
el programa de mares regionales fue uno de los primeros programas del PNUMA y sigue siendo un importante componente del Programa sobre el agua del PNUMA. | UN | وكان برنامج البحار الإقليمية واحدا من أوائل برامج اليونيب في هذا الصدد، ولا يزال أهم مكون في برنامج المياه التابع للونيب. |
La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el programa de mares regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. | UN | وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري. |
La secretaría concertó un memorando de entendimiento con el programa de mares regionales del PNUMA en 2005 para la cooperación sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos con el fin de prevenir la contaminación costera y marina. | UN | وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع برنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في 2005 للنهوض بالتعاون في الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة بغرض منع التلوث الساحلي والبحري. |
El centro regional del Convenio de Basilea, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio ambiente, el programa de mares regionales del PNUMA y la secretaría del Convenio de Basilea han llevado a cabo este programa conjuntamente. | UN | وسيشترك في تنفيذ هذا المشروع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والبرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البحار الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل. |
Entre ellos están los arreglos regionales que cuentan con el apoyo del PNUMA, como las conferencias ministeriales sobre medio ambiente, el programa de mares regionales y los acuerdos intergubernamentales sobre aguas internacionales compartidas. | UN | وتشتمل هذه الجهود على ترتيبات إقليمية مدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثل المؤتمرات الوزارية بشأن البيئة وبرنامج البحار الإقليمية والاتفاقات الحكومية الدولية بشأن المياه المتقاسمة دولياً. |
Entre esos programas cabe mencionar el Plan Global de Acción para la conservación, la ordenación y el aprovechamiento de los mamíferos marinos, el Programa de Acción para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el programa de mares regionales. | UN | وتشمل هذه البرامج خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج البحار الإقليمية. |
Al respecto, se hizo hincapié en la necesidad de reactivar el programa de mares regionales. | UN | وتم في هذا الصدد التأكيد على ضرورة تنشيط برنامج البحار اﻹقليمي. |
Además, el programa de mares regionales y la secretaría de la Convención sobre la conservación de las especies migratorias de animales silvestres han colaborado en la preparación de un trabajo titulado " Review on small cetaceans: distribution, behaviour, migration and threats " , que se publicará en 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، عمل البرنامج المتعلق بالبحار الإقليمية وأمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة معا على إعداد منشور بعنوان " Review of Small Cetaceans, Distribution, Behavior, Migration and threats " وسوف يصدر في عام 2005. |