el programa de trabajo aprobado detallaba las actividades de la AMOPI para el año siguiente. | UN | وقد فصّل برنامج العمل المعتمد أنشطة الرابطة خلال السنة المقبلة. |
el programa de trabajo aprobado y los informes de las auditorías se enviarán a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para su información, si así se solicita. | UN | وسيزود مكتب خدمات الرقابة الداخلية، للعلم، بنسخ من برنامج العمل المعتمد وتقارير مراجعة الحسابات، حسب الطلب. |
Por consiguiente, el Comité Especial siguió examinando las cuestiones incluidas en el programa de trabajo aprobado. | UN | وبناء على ذلك، واصلت اللجنة المخصصة النظر في المسائل المدرجة في ما أصبح الآن برنامج العمل المعتمد. |
I. ACTIVIDADES PROPUESTAS EN EL PROYECTO DE RESOLUCIÓN Y SU RELACIÓN CON el programa de trabajo aprobado | UN | أولا - اﻷنشطة المقترحة فـي مشروع القرار وعلاقتها ببرنامج العمل المعتمد للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
3. Destaca la importancia de reanudar sin demora y llevar a buen término el programa de trabajo aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha, teniendo en cuenta los problemas especiales con que tropiezan los países que dependen de los productos básicos, en particular los relativos a las subvenciones agrícolas; | UN | " 3 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة، على أن توضع في الاعتبار المشاكل الخاصة التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، لا سيما تلك المشاكل التي تتعلق بالإعانات المالية الزراعية؛ |
Al mismo tiempo, es evidente que el programa de trabajo aprobado en el presupuesto por programas debe servir de base para los planes de trabajo individuales. | UN | وفي الوقت نفسه، من الجلي أن برنامج العمل الموافق عليه في الميزانية البرنامجية ينبغي أن يستخدم كأساس تستخلص منه خطط العمل المفردة. |
Lituania participa en las reuniones que se celebran en el marco de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción y apoya el programa de trabajo aprobado en 2003. | UN | وتشارك ليتوانيا في اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتؤيد برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2003. |
Creo que el programa de trabajo aprobado en 2009 sigue siendo la mejor base disponible para las deliberaciones de la Conferencia. | UN | وإننا نعتقد بأن برنامج العمل المعتمد في سنة 2009 ما زال يوفر أفضل الأسس المتاحة من أجل مداولات المؤتمر. |
También se señaló que se había excluido la labor de perfeccionamiento de las cuestiones intersectoriales que figuraban en el programa de trabajo aprobado para el bienio anterior. | UN | وأُشير أيضا إلى أن العمل المتعلق بتنقيح المسائل الشاملة الواردة في برنامج العمل المعتمد لفترة السنتين قد تم استبعاده. |
B. Relación entre las solicitudes y el programa de trabajo aprobado | UN | باء - العلاقة بين الطلب المقترح وبين برنامج العمل المعتمد |
D. Modificaciones necesarias en el programa de trabajo aprobado para 1993-1994 | UN | دال - التعديلات المطلوبة في برنامج العمل المعتمد للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ |
" 4. Pide a la Primera Comisión que mantenga en examen el programa de trabajo aprobado en el párrafo 1 de la presente resolución; " | UN | " ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار " ؛ |
4. Pide a la Primera Comisión que mantenga en examen el programa de trabajo aprobado en el párrafo 1 de la presente resolución; | UN | ٤ - تطلب من اللجنة اﻷولى أن تبقي قيد الاستعراض برنامج العمل المعتمد بموجب الفقرة ١ من هذا القرار؛ |
B. Relación de las solicitudes con el programa de trabajo aprobado | UN | باء - علاقة الطلبات ببرنامج العمل المعتمد |
B. Relación de las peticiones con el programa de trabajo aprobado | UN | باء - علاقة الطلبات ببرنامج العمل المعتمد |
4. Destaca la importancia de reanudar sin demora y llevar a buen término el programa de trabajo aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha del 9 al 13 de noviembre de 2001, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos; | UN | 4 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛ |
4. Destaca la importancia de reanudar sin demora y llevar a buen término el programa de trabajo aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio4, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos; | UN | 4 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية(4)، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية؛ |
Entre las prioridades que orientaban las actividades del Instituto durante el período abarcado por el informe se encontraban el programa de trabajo aprobado, las estrategias elaboradas en apoyo de la recaudación de fondos para garantizar la supervivencia del Instituto y el fortalecimiento de la cooperación y la asociación internacionales. | UN | 7 - شملت الأولويات التي استرشدت بها أنشطة المعهد خلال فترة التقرير برنامج العمل الموافق عليه والاستراتيجيات الموضوعة لحشد الدعم لتمويل المعهد بصورة تضمن استمراريته وتعزز التعاون والشراكة على الصعيد الدولي. |
Todos debemos asumir nuestras responsabilidades en materia de seguridad internacional y regresar a la mesa de negociaciones para ejecutar el programa de trabajo aprobado en 2009. | UN | وينبغي علينا جميعا تحمل مسؤولياتنا في مجال الأمن الدولي، والعودة إلى طاولة المفاوضات بهدف تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2009. |
B. Relación de la solicitud con el programa de trabajo aprobado | UN | باء - الصلة بين الطلب وبرنامج العمل المعتمد |
Durante su sexto período de sesiones, el Comité Especial celebró un debate oficioso sobre los artículos 15, 15 bis, 24 bis y 16 a 25 del proyecto de convención, de conformidad con el programa de trabajo aprobado en su primera sesión, celebrada el 1° de agosto de 2005. | UN | 9 - خلال الدورة السادسة، أجرت اللجنة مناقشات غير رسمية بشأن المواد 15، و 15 مكررا، و 24 مكررا، والمواد 16 حتى 25 من نص مشروع الاتفاقية وفقا لبرنامج العمل الذي أقرته في جلستها الأولى في 1 آب/أغسطس 2005. |
Si para fines del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General no se adopta una decisión mediante la que se exija a la Conferencia que inicie negociaciones de acuerdo con lo estipulado en CD/1864 -- el programa de trabajo aprobado en 2009 -- tememos que cobre impulso la propuesta de que dichas negociaciones se celebren fuera del marco de la Conferencia. | UN | وإذا لم يتخذ قرار بنهاية الدورة السادسة والستين للجمعية العامة بإجبار المؤتمر على بدء المفاوضات كما ورد في الوثيقة CD/1864 - برنامج العمل المتفق عليه في عام 2009 - فإننا نخشى أن اقتراح نقلها خارج المؤتمر سيكتسب زخما. |
En este sentido, el PNUMA ha introducido cambios importantes en sus procesos de examen y aprobación de programas y proyectos para lograr una mayor alineación de los proyectos con el programa de trabajo aprobado y aumentar la calidad de la planificación y el grado de complementariedad entre los proyectos. | UN | وفي هذا الصدد، أدخَل برنامج البيئة تغييرات ملموسة في عمليات استعراض برامجه ومشاريعه والموافقة عليها وذلك بغية تعزيز تواؤم المشاريع مع برنامج العمل المعتَمد ومن أجل تحسين نوعية التخطيط ومدى تكميل المشاريع بعضها بعضاً. |
Cumpliremos los compromisos contraídos en Doha de abordar el problema de la marginalización de los países menos adelantados en el comercio internacional, así como el programa de trabajo aprobado para examinar cuestiones relativas al comercio de las economías de pequeño tamaño. | UN | 31 - وسنقوم بتنفيذ الالتزامات المعلنة في الدوحة بمعالجة عملية تهميش أقل البلدان نموا في التجارة الدولية فضلا عن برنامج العمل الذي أقر لدراسة المسائل المتعلقة بتجارة الاقتصادات الصغيرة. |
Según estipulaba el programa de trabajo aprobado por la Comisión de Estadística, se procedió al examen de las cuestiones por etapas. | UN | 15 - وعلى غرار ما ورد في برنامج العمل الذي أقرته اللجنة الإحصائية، تم النظر في المسائل خطوة خطوة. |
5. De 1991 a 1993, la División de Población hizo todo lo posible por ejecutar el programa de trabajo aprobado por la Comisión y ratificado por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | ٥ - وخلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣، يلاحظ أن شعبة السكان قد بذلت قصاراها من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة والذي ووفق عليه من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
1. Alienta al foro conjunto del Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia y el Foro internacional sobre la fiscalización de precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico a que lleve adelante el programa de trabajo aprobado en la reunión que celebró en Tokio del 13 al 16 de febrero de 2007, anexo a la presente resolución; | UN | 1- تشجّع المحفل المشترك بين الفريق التعاوني الآسيوي المعني بالمراقبة المحلية للسلائف والمحفل الدولي المعني بمراقبة السلائف المستخدمة في المنشّطات الأمفيتامينية على المضي قُدماً في برنامج العمل الذي اعتُمد في اجتماع المحفل في طوكيو من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2007، والمرفق بهذا القرار، |
Por consiguiente, se prevé que el programa de trabajo aprobado que figura en el proyecto de presupuesto por programas, con las modificaciones introducidas en virtud de la resolución 50/214, se llevará a cabo en su totalidad, y que sólo se efectuarán las modificaciones necesarias para ajustar las actividades al nivel de los recursos disponibles según se detalla en el presente informe. | UN | ونتيجة لذلك من المنتظر أن ينجَز برنامج العمل بشكله الوارد في الميزانية البرنامجية والمعدل بموجب القرار ٥٠/٢١٤ بالكامل رهنا فقط بالتسويات المطلوبة لاستيعاب اﻷنشطة ضمن الموارد المتاحة، مثلما سترد تفاصيل ذلك في هذا التقرير. |
Este procedimiento garantiza que todo puesto esté vinculado a una fuente de financiación de acuerdo con el programa de trabajo aprobado en el presupuesto. | UN | وهذا الإجراء يضمن ربط كل وظيفة بمصدر تمويل وفقا لبرنامج العمل الموافق عليه في الميزانية. |