* Determinación de indicadores específicos para el programa de trabajo conjunto con el CDB | UN | :: تَعزُّز تنفيذ أهـداف برنامج العمل المشترك من خلال نتائج حلقة العمل |
Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. | UN | إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك. |
el programa de trabajo conjunto aprovechará las actividades en curso realizadas en el marco de ambas convenciones, así como de otros acuerdos y programas. | UN | وسيستفيد برنامج العمل المشترك من الأنشطة الجارية في إطار كلتا الاتفاقيتين وكذلك من الاتفاقات والبرامج الأخرى. |
X.E.J1.01. Documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP X.E.J1.02. | UN | سين-هاء-م1-01- عرض الوثائق الخاصة ببرنامج العمل المشترك على نظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف |
Los dos programas han colaborado también en el programa de trabajo conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención. | UN | كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). | UN | وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Era obvio para ambas entidades que había que replantear el programa de trabajo conjunto tras la CP 8, a la luz de las orientaciones estratégicas que proporcionasen las Partes. | UN | وبات واضحاً لدى الكيانين أنه سيعاد النظر بالكامل في برنامج العمل المشترك في أعقاب الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، على ضوء التوجيه الاستراتيجي الذي ستقدمه الأطراف. |
Presentó el programa de trabajo conjunto con las organizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos de financiación existentes. | UN | وعرضت برنامج العمل المشترك مع مؤسسات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة. |
Las consignaciones presupuestarias para las actividades previstas en el programa de trabajo conjunto forman parte de los presupuestos generales de la secretaría y el MM. | UN | كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية. |
Se establece el programa de trabajo conjunto a mutua satisfacción del MM y la secretaría de la CLD. | UN | وُضع برنامج العمل المشترك بصورة مرضية لكل من الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
Se establece el programa de trabajo conjunto de forma satisfactoria para el MM y la secretaría de la CLD. | UN | يوضع برنامج العمل المشترك بطريقة مرضية للآلية العالمية وأمانة الاتفاقية |
Con esos principios se pretende definir el programa de trabajo conjunto y, además, orientar la labor de ambas instituciones en el futuro. | UN | وليس المقصود بهذه المبادئ تحديد برنامج العمل المشترك فحسب، وإنما توجيه عمل المؤسستين نحو المستقبل أيضا. |
Documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP | UN | إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف. |
Preparación, seguimiento y presentación de información sobre el programa de trabajo conjunto | UN | إعداد برنامج العمل المشترك ورصده والإبلاغ عنه. |
Los recursos necesarios para el programa de trabajo conjunto están integrados en los programas de trabajo del MM y la secretaría. | UN | وتندمج احتياجات برنامج العمل المشترك من الموارد في برامج عمل الآلية العالمية والأمانة. |
Los costos relacionados con el programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría están integrados en los respectivos programas de trabajo. | UN | أما تكاليف برنامج العمل المشترك للآلية العالمية والأمانة فتُدمج في برامج عمل كل منهما. |
Documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP | UN | عرض الوثائق الخاصة ببرنامج العمل المشترك على نظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف |
En 2004, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica acogió con satisfacción el programa de trabajo conjunto sobre tierras áridas y subhúmedas con la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | وفي سنة 2004، رحب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ببرنامج العمل المشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
el programa de trabajo conjunto es uno de los instrumentos de la Estrategia para garantizar la prestación de servicios coherente y complementaria prevista en el plan estratégico y se rige íntegramente por la GBR. | UN | وبرنامج العمل المشترك هو إحدى الوسائل التي حددتها الاستراتيجية لضمان المواءمة والتكامل في تقديم الخدمات وفقاً للخطة الاستراتيجية ويخضع بالكامل للإدارة القائمة على النتائج. |
Si se cumple plenamente el programa de trabajo conjunto con el Mecanismo Mundial y se colabora más estrechamente con las instituciones pertinentes mejorarán los servicios que se prestan a las Partes a los niveles regional, subregional y nacional. | UN | ومن شأن التنفيذ التام لبرنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية وتوثيق التعاون مع المؤسسات ذات الصلة تحسين الخدمات المقدمة إلى الأطراف على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني. |