"el programa de trabajo conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج العمل المشترك
        
    • ببرنامج العمل المشترك
        
    • وبرنامج العمل المشترك
        
    • لبرنامج العمل المشترك
        
    * Determinación de indicadores específicos para el programa de trabajo conjunto con el CDB UN :: تَعزُّز تنفيذ أهـداف برنامج العمل المشترك من خلال نتائج حلقة العمل
    Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    el programa de trabajo conjunto aprovechará las actividades en curso realizadas en el marco de ambas convenciones, así como de otros acuerdos y programas. UN وسيستفيد برنامج العمل المشترك من الأنشطة الجارية في إطار كلتا الاتفاقيتين وكذلك من الاتفاقات والبرامج الأخرى.
    X.E.J1.01. Documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP X.E.J1.02. UN سين-هاء-م1-01- عرض الوثائق الخاصة ببرنامج العمل المشترك على نظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف
    Los dos programas han colaborado también en el programa de trabajo conjunto entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) y la Convención. UN كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Una actividad de particular relevancia es el programa de trabajo conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Era obvio para ambas entidades que había que replantear el programa de trabajo conjunto tras la CP 8, a la luz de las orientaciones estratégicas que proporcionasen las Partes. UN وبات واضحاً لدى الكيانين أنه سيعاد النظر بالكامل في برنامج العمل المشترك في أعقاب الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، على ضوء التوجيه الاستراتيجي الذي ستقدمه الأطراف.
    Presentó el programa de trabajo conjunto con las organizaciones de las Naciones Unidas y los mecanismos de financiación existentes. UN وعرضت برنامج العمل المشترك مع مؤسسات الأمم المتحدة وآليات التمويل القائمة.
    Las consignaciones presupuestarias para las actividades previstas en el programa de trabajo conjunto forman parte de los presupuestos generales de la secretaría y el MM. UN كما تشكل مخصصات الميزانية للأنشطة في إطار برنامج العمل المشترك جزءاً من الميزانيات العامة للأمانة والآلية العالمية.
    Se establece el programa de trabajo conjunto a mutua satisfacción del MM y la secretaría de la CLD. UN وُضع برنامج العمل المشترك بصورة مرضية لكل من الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية.
    Se establece el programa de trabajo conjunto de forma satisfactoria para el MM y la secretaría de la CLD. UN يوضع برنامج العمل المشترك بطريقة مرضية للآلية العالمية وأمانة الاتفاقية
    Con esos principios se pretende definir el programa de trabajo conjunto y, además, orientar la labor de ambas instituciones en el futuro. UN وليس المقصود بهذه المبادئ تحديد برنامج العمل المشترك فحسب، وإنما توجيه عمل المؤسستين نحو المستقبل أيضا.
    Documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP UN إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف.
    Preparación, seguimiento y presentación de información sobre el programa de trabajo conjunto UN إعداد برنامج العمل المشترك ورصده والإبلاغ عنه.
    Los recursos necesarios para el programa de trabajo conjunto están integrados en los programas de trabajo del MM y la secretaría. UN وتندمج احتياجات برنامج العمل المشترك من الموارد في برامج عمل الآلية العالمية والأمانة.
    Los costos relacionados con el programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría están integrados en los respectivos programas de trabajo. UN أما تكاليف برنامج العمل المشترك للآلية العالمية والأمانة فتُدمج في برامج عمل كل منهما.
    Documentación sobre el programa de trabajo conjunto para su examen por el CRIC y la CP UN عرض الوثائق الخاصة ببرنامج العمل المشترك على نظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف
    En 2004, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica acogió con satisfacción el programa de trabajo conjunto sobre tierras áridas y subhúmedas con la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وفي سنة 2004، رحب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ببرنامج العمل المشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    el programa de trabajo conjunto es uno de los instrumentos de la Estrategia para garantizar la prestación de servicios coherente y complementaria prevista en el plan estratégico y se rige íntegramente por la GBR. UN وبرنامج العمل المشترك هو إحدى الوسائل التي حددتها الاستراتيجية لضمان المواءمة والتكامل في تقديم الخدمات وفقاً للخطة الاستراتيجية ويخضع بالكامل للإدارة القائمة على النتائج.
    Si se cumple plenamente el programa de trabajo conjunto con el Mecanismo Mundial y se colabora más estrechamente con las instituciones pertinentes mejorarán los servicios que se prestan a las Partes a los niveles regional, subregional y nacional. UN ومن شأن التنفيذ التام لبرنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية وتوثيق التعاون مع المؤسسات ذات الصلة تحسين الخدمات المقدمة إلى الأطراف على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus