"el programa de trabajo del consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جدول أعمال مجلس
        
    • برنامج عمل مجلس
        
    Debería ampliarse el programa de trabajo del Consejo de Seguridad para que abarcara las principales cuestiones críticas de interés mundial. UN وينبغي توسيع نطاق جدول أعمال مجلس الأمن ليشمل القضايا البالغة الحساسية والتي تحظى باهتمام عالمي.
    Situaciones que figuran en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad en las que el conflicto ha terminado en fecha reciente UN الحالات المدرجة فــي جدول أعمال مجلس الأمــن التي انتهــت فيهــا الصراعات منذ عهد قريب
    Durante el período que abarca el informe, la cuestión del Iraq ocupó un lugar preponderante en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad, como se indica en la introducción del informe. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير، تصدرت قضية العراق جدول أعمال مجلس الأمن، كما تبين مقدمة التقرير.
    El informe demuestra que el programa de trabajo del Consejo de Seguridad durante el período sobre el cual se informa ha sido sumamente apretado e intenso. UN يُظهر التقرير أن برنامج عمل مجلس الأمن أثناء الفترة قيد الاستعراض كان حافلا ومكثفا.
    Ese objetivo quedó ampliamente reflejado en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad para el mes de diciembre de 2001. UN وقد عكس برنامج عمل مجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر هذا الهدف إلى حد كبير.
    Ningún conflicto en el mundo debe escapar a la atención de las Naciones Unidas, independientemente de si se encuentra o no en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ولا ينبغي أن يترك أي صراع في العالم خارج نطاق اهتمام الأمم المتحدة، سواء كان ذلك الصراع مدرجا أو غير مدرج في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Las cuestiones relacionadas con la solución de los conflictos regionales y con la garantía de la estabilidad de África han seguido ocupando un lugar prioritario en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN ظلت المسائل المتصلة بتسوية الصراعات الإقليمية وبكفالة إشاعة الاستقرار في أفريقيا تتصدر جدول أعمال مجلس الأمن.
    Ningún conflicto del mundo debería pasar desapercibido en las Naciones Unidas, figure o no en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN فلا ينبغي أن يفلت من اهتمام الأمم المتحدة أي صراع في العالم، سواء كان على جدول أعمال مجلس الأمن أم لم يكن.
    Por ejemplo, frecuentemente podría entrañar el examen de situaciones no incluidas aún en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وعلى سبيل المثال، من المحتمل أن يستتبع ذلك في أحيان كثيرة مناقشة للحالات التي لم تدرج بعد في جدول أعمال مجلس الأمن.
    La situación en el Afganistán sigue ocupando un lugar prioritario en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad, que continúa prestando estrecha atención al proceso de fomento de la paz en la etapa posterior al conflicto en ese país. UN ولا تزال الحالة في أفغانستان تحتل أولوية عالية في جدول أعمال مجلس الأمن، الذي يواصل الاهتمام عن كثب ببناء السلام في ذلك البلد بعد الحرب.
    El problema estriba en que si se ha utilizado el veto, la Asamblea General no lo puede dejar sin efecto; incluso si no hay veto, la Asamblea General no puede ocuparse de un asunto que no esté previsto en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN والمشكلة هي أن الجمعية العامة لا تستطيع رد حق النقض بعد استخدامه؛ وحتى بدون حق النقض لا يمكن للجمعية العامة النظر في مسألة مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Como en mandatos anteriores, hemos estado activos y hemos sido constructivos en todas las cuestiones que figuran en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وكما فعلنا في فترات عضوية المجلس السابقة، فقد عملنا بصورة نشطة وبناءة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Mientras aguardamos las propuestas del grupo de personalidades eminentes sobre la reforma del Consejo de Seguridad, podemos actuar desde ahora mismo para aplicar algunas medidas prácticas adoptando métodos óptimos que perfeccionen el programa de trabajo del Consejo de Seguridad y en consecuencia reduzcan el número de reuniones y posiblemente el número de resoluciones. UN وبانتظار اقتراحات لجنة الشخصيات البارزة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن، يمكننا أن نعمل الآن لننفذ بعض الإجراءات العملية باعتماد أفضل الأساليب التي من شأنها أن تشذّب جدول أعمال مجلس الأمن وبالتالي تقلص من عدد جلساته، وربما عدد قراراته.
    Estamos convencidos de que, dado el carácter regional de la mayoría de las cuestiones que figuran en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad, la efectividad de las actividades del Consejo aumentará sustantivamente si las opiniones de los Estados regionales y los Estados interesados, así como las de las organizaciones regionales, se tienen debidamente en cuenta en el proceso de adopción de decisiones relativo a cuestiones regionales. UN ونحن مقتنعون بأنه في ضوء الطابع الإقليمي لمعظم المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن فإن فعالية أنشطة المجلس ستزيد زيادة جوهرية إذا وضعت في الاعتبار على النحو الواجب آراء الدول الإقليمية والدول المعنية وكذلك آراء المنظمات الإقليمية، في عملية صنع القرارات المتعلقة بالقضايا الإقليمية.
    c) Las peticiones de asesoramiento formuladas por Estados Miembros en circunstancias excepcionales en que esté a punto de declararse o reanudarse un conflicto y que no figuren en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad; UN (ج) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الدول الأعضاء التي تمر بظروف استثنائية تصبح معها على وشك الوقوع في صراع أو الانتكاس إليه، ولا تكون هذه الظروف مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن؛
    El 3 de mayo, tras su aprobación, la Presidenta dio a conocer a la prensa el programa de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفي 3 أيار/مايو، قدمت الرئيسة إحاطة للصحفيين بشأن برنامج عمل مجلس الأمن بعد أن تم إقراره.
    Durante el mes de julio, en la página de la Web de Jamaica (http://www/un.int/jamaica/sc) figuraron el programa de trabajo del Consejo de Seguridad, las declaraciones de la Presidencia y las declaraciones de prensa de la Presidenta. UN وخلال تموز/يوليه، عرض موقع جامايكا على شبكة " الويب " http://www.un.int/jamaica/sc، برنامج عمل مجلس الأمن والبيانات الرئاسية والبيانات التي وجهها الرئيس للصحافة.
    Durante el mes de julio, en la página de la Web de Jamaica (http://www/un.int/jamaica/sc) figuraron el programa de trabajo del Consejo de Seguridad, las declaraciones de la Presidencia y las declaraciones de prensa de la Presidenta. UN وخلال تموز/يوليه، عرض موقع جامايكا على شبكة " الويب " http://www.un.int/jamaica/sc، برنامج عمل مجلس الأمن والبيانات الرئاسية والبيانات التي وجهها الرئيس للصحافة.
    13.00 horas Excmo. Sr. Zhang Yishan, Representante Permanente Adjunto de China (sobre el programa de trabajo del Consejo de Seguridad para el mes de noviembre) UN 00/13 السفير جانغ يشان، نائب الممثل الدائم للصين (عن برنامج عمل مجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر)
    Esta última consideración es especialmente pertinente para los fines que nos interesan, pues entre las situaciones que figuran en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad, la situación en Haití es en muchos sentidos un caso único. UN 12 - إن هذا الأمر ذو صلة بالأغراض الحالية على وجه التحديد، إذ إن هايتي تشكل، من بين الحالات التي يشملها برنامج عمل مجلس الأمن، حالة فريدة من جوانب عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus