el programa del ACNUR en esa esfera tiene varios componentes, entre ellos la asistencia jurídica, también para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينطوي برنامج المفوضية في هذه المنطقة على عدة مكونات، تشمل المساعدة القانونية، التي تقدم للمنظمات غير الحكومية أيضاً. |
La devaluación de la moneda local, que se efectuó a principios de 1994, tendrá consecuencias para el programa del ACNUR en la región. | UN | وتخفيض العملة المحلية، الذي سجﱠل في أوائل عام ١٩٩٤، ستكون له آثار على برنامج المفوضية في المنطقة. |
También se proyecta examinar el programa del ACNUR en Colombia. | UN | ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا. |
82. Aunque todavía quedan por lograr progresos significativos para alcanzar una solución política del conflicto sobre NagornoKarabaj, el programa del ACNUR en Azerbaiyán entró en una fase de desarrollo a largo plazo que hacía más hincapié en la integración de los refugiados y de las personas internamente desplazadas. | UN | 82- وبينما لم يتحقق حتى الآن تقدماً هاماً نحو إيجاد تسوية سياسية للنـزاع بشأن ناغورني كاراباخ، انتقل برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان إلى المرحلة الإنمائية الأطول أجلاً التي تركز تركيزاً شديداً على إدماج اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
Cuando concluyó el programa del ACNUR en junio de 1996 se estaba recolectando una cosecha muy abundante, gracias a las abundantes lluvias, había grandes superficies en cultivo y se mantenía la paz en el país. | UN | وفي الوقت الذي انتهى فيه هذا البرنامج التابع للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، كان هناك محصول وفير بسبب اﻷمطار الجيدة، وكانت مساحات كبيرة مشمولة بالزراعة، كما كان يوجد سلام متواصل في البلد. |
Decisión sobre el programa del ACNUR en el marco estratégico para el período 2014-2015 propuesto por las Naciones Unidas | UN | مقرر بشأن برنامج المفوضية ضمن إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 |
el programa del ACNUR en Chiapas se orienta cada vez más hacia la autosuficiencia y la integración en las comunidades mexicanas circundantes, por ejemplo, mediante el establecimiento de infraestructuras sociales comunes. | UN | وبرنامج المفوضية في هذه الولاية موجّه بتزايد نحو الاكتفاء الذاتي واﻹدماج مع المجتمعات المحلية المكسيكية المجاورة، مثلا عن طريق مرافق أساسية اجتماعية مشتركة. |
DECISIÓN SOBRE el programa del ACNUR en EL PROYECTO DE | UN | مقرر بشأن برنامج المفوضية في الأمم المتحدة |
El ACNUR también encargó un examen de las técnicas de evaluación participativa y basada en los beneficiarios, y ha establecido un proyecto experimental para evaluar el programa del ACNUR en Guinea utilizando esas técnicas. | UN | وأصدرت المفوضية أيضاً تكليفاً باستعراض طرائق التقييم التي تستند إلى مشاركة المستفيدين، وأنشأت مشروعاً تجريبياً لتقييم برنامج المفوضية في غينيا مستخدمة هذه الطرائق في التقييم. |
i) Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2008-2009; | UN | ' 1` مقرر بشأن برنامج المفوضية في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 |
i) Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico para el período 2008-2009 de las Naciones Unidas; | UN | `1` مقرر بشأن برنامج المفوضية في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 |
6. Se adoptó el proyecto de decisión sobre el programa del ACNUR en el marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2008-2009. | UN | 6- واعتُمد مشروع المقرر بشأن برنامج المفوضية في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة |
i) Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2008-2009; | UN | `1` مقرر بشأن برنامج المفوضية في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2008-2009 |
ii) Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico para el período 2010-2011 de las Naciones Unidas. | UN | ' 2` مقرر بشأن برنامج المفوضية في سياق إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2010-2011. |
ii) Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico para el período 2010-2011 de las Naciones Unidas. | UN | `2` مقرر بشأن برنامج المفوضية في سياق إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2010-2011. |
ii) Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico para el período 2010-2011 de las Naciones Unidas. | UN | `2` مقرر بشأن برنامج المفوضية في سياق إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2010-2011. |
II. Decisión sobre el programa del ACNUR en el marco estratégico para el período 2014-2015 propuesto por las Naciones Unidas 14 | UN | الثاني - مقرر بشأن برنامج المفوضية في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 16 |
Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2012-2013; | UN | :: مقرر بشأن برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سياق إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2012-2013؛ |
Decisión sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 2012-2013; | UN | مقرر بشأن برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سياق إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2012-2013؛ |
Aunque todavía quedan por lograr progresos significativos para alcanzar una solución política del conflicto sobre Nagorno - Karabaj, el programa del ACNUR en Azerbaiyán entró en una fase de desarrollo a largo plazo que hacía más hincapié en la integración de los refugiados y de las personas internamente desplazadas. | UN | 82- وبينما لم يتحقق حتى الآن تقدماً هاماً نحو إيجاد تسوية سياسية للنـزاع بشأن ناغورني كاراباخ، انتقل برنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أذربيجان إلى المرحلة الإنمائية الأطول أجلاً التي تركز تركيزاً شديداً على إدماج اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً. |
Cuando concluyó el programa del ACNUR en junio de 1996 se estaba recolectando una cosecha muy abundante, gracias a las abundantes lluvias, había grandes superficies en cultivo y se mantenía la paz en el país. | UN | وفي الوقت الذي انتهى فيه هذا البرنامج التابع للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، كان يجري جني حصاد وفير بسبب اﻷمطار الجيدة، وكانت مساحات كبيرة مشمولة بالزراعة، كما كان يوجد سلام متواصل في البلد. |
7. En marzo se presentó al Comité Permanente información actualizada sobre las prioridades estratégicas mundiales para 2012-2013 y se le informó sobre el programa del ACNUR en el proyecto de marco estratégico de las Naciones Unidas para el período 20142015. | UN | 7- في آذار/مارس قُدِّمت إلى اللجنة الدائمة أحدث المعلومات عن الأولويات الاستراتيجية العالمية في الفترة 2012-2013، وحصلت على معلومات عن برنامج المفوضية ضمن الإطار الاستراتيجي المقترح للأمم المتحدة للفترة 2014-2015. |
el programa del ACNUR en Chiapas se orienta cada vez más hacia la autosuficiencia y la integración en las comunidades mexicanas circundantes, por ejemplo, mediante el establecimiento de infraestructuras sociales comunes. | UN | وبرنامج المفوضية في هذه الولاية موجّه بتزايد نحو الاكتفاء الذاتي واﻹدماج مع المجتمعات المحلية المكسيكية المجاورة، مثلا عن طريق مرافق أساسية اجتماعية مشتركة. |