"el programa en su conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج ككل
        
    • بالبرنامج ككل
        
    • البرنامج بأكمله
        
    • للبرنامج ككل
        
    Esta situación podría ser perjudicial para el programa en su conjunto y atrasar su conclusión a una fecha indeterminada de 1997. UN وهذه حالة يمكن أن تؤثر سلبيا على البرنامج ككل وأن تؤخر استكماله حتى موعد غير محدد في سنة ١٩٩٧.
    Estas diferencias, junto con el número de planes en vigor, hacen que el programa en su conjunto sea difícil de administrar y fiscalizar. UN وتؤدي هذه الاختلافات، باﻹضافة إلى عدد الخطط المعمول بها، إلى صعوبة إدارة ومراقبة البرنامج ككل.
    A juicio del equipo, una mejor división del trabajo potenciaría al máximo los recursos disponibles en la División y fortalecería el programa en su conjunto. UN وفي رأي الفريق أن تقسيم العمل على نحو أفضل من شأنه زيادة إمكانية الاستفادة من الموارد المتاحة للشعبة إلى أقصى حد وتعزيز البرنامج ككل.
    En él no se estudia el programa en su conjunto, como debería hacerse para garantizar que se correspondiera con los objetivos trazados, evitar la duplicación de tareas y determinar los aspectos en que dicho programa se complementara con otros. UN وهو لا يُعنى بالبرنامج ككل لكفالة اتساقه مع اﻷهداف، وتلافي ازدواج الجهود وتحديد أوجه التكامل.
    Si bien esta evaluación probablemente subestima la extensión de la asistencia prestada a tal fin, está claro que el programa en su conjunto no otorga suficiente prioridad a estas actividades. UN وبينما يقلل غالبا هذا التقدير من مدى المساعدة المقدمة لهذا الغرض فإنه من الواضح أن البرنامج بأكمله لا يولي أولوية كافية لهذه اﻷنشطة.
    Una delegación cuestionó el aumento de recursos para el programa en su conjunto. UN واعترض أحد الوفود على نمو الموارد المخصصة للبرنامج ككل.
    El Programa comunicó a la Junta que había proyectado elaborar un conjunto de indicadores estándar de resultados para incorporarlos a proyectos individuales y para evaluar el programa en su conjunto. UN وأبلغ البرنامج المجلس أنه يعتزم وضع مجموعة من المؤشرات الموحدة لﻷداء من أجل إدراجها في مشاريع فردية ومن أجل تقييم البرنامج ككل.
    Los administradores del Programa de Hábitat se encuentran bajo la supervisión y coordinación directas de las oficinas regionales pero, sin embargo, trabajan para el programa en su conjunto. UN 20 - ويخضع مديرو برنامج الموئل بصورة مباشرة لإشراف وتنسيق المكاتب الإقليمية ولكنهم مع هذا يعملون مع البرنامج ككل.
    En la primera evaluación se tuvo en cuenta el programa en su conjunto, y no el desempeño específico de la UNCTAD, pero sus resultados fueron lo suficientemente positivos como para que se decidiera extender todo el programa a otros ocho países. UN فالتقييم الأول تناول البرنامج ككل ولم يتناول على وجه التحديد دور الأونكتاد فيه ولكنه كان برنامجاً إيجابياً بشكل كافٍ برّر تطبيقه بالكامل على جملة أخرى قوامُها ثمانية بلدان.
    Persiste la preocupación por la crisis presupuestaria que enfrenta el programa en su conjunto y apoya la idea de un aumento de la financiación del Programa de manera de velar por su continua efectividad y su futuro desarrollo. UN ومع ذلك فأنها تشعر بقلق إزاء أزمة الميزانية التي يواجهها البرنامج ككل وتؤيد من ثم فكرة زيادة التمويل المتاح له بما يضمن استمرار فعاليته وتطوره في المستقبل.
    Conclusión 4: El subprograma de información pública en el marco del apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD no está vinculado claramente a una estrategia para el programa en su conjunto. UN النتيجة 4: لا يرتبط البرنامج الفرعي لشؤون الإعلام التابع لبرنامج دعم الشراكة الجديدة ارتباطا واضحا باستراتيجية خاصة بالبرنامج ككل.
    Dentro de ese objetivo a largo plazo, las finalidades y funciones del Departamento de Asuntos Políticos, que se derivan de los mandatos existentes y se relacionan con el programa en su conjunto para responder a los problemas y cuestiones actuales e incipientes reseñados en los párrafos que anteceden, son las siguientes: UN وفي إطار هذا الهدف الطويل اﻷجل، يرد فيما يلي وصف ﻷهداف ومهام إدارة الشؤون السياسية وهي أهداف ومهام مستمدة من ولاياتها القائمة ولها صلة بالبرنامج ككل وترمي إلى الاستجابة للمشاكل الحالية والناشئة والقضايا الوارد وصفها أعلاه:
    c) Selección y designación de un director del programa nacional (que deberá tener una dilatada experiencia en el sector privado), encargado de gestionar el programa en su conjunto y de dirigir el Centro de Apoyo. UN )ج( تحديد وتعيين مدير برنامجي وطني )ذي خبرة قوية في القطاع الخاص( ﻹدارة البرنامج بأكمله ومركز دعم اﻷعمال التجارية.
    La persona con discapacidad o el representante legal del niño con discapacidad tienen derecho a rechazar cualquier tipo, forma o parte de las medidas de rehabilitación indicadas en su programa individual, así como el programa en su conjunto. UN ويملك الشخص ذو الإعاقة (والممثل القانوني للطفل ذي الإعاقة) الحق في رفض أي شيء يتعلق بنوع وشكل وحجم تدابير إعادة التأهيل في إطار برنامج إعادة التأهيل الفردي، أو رفض البرنامج بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus