Además, se realizó un estudio, encargado por el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC), para explorar y evaluar las razones y consecuencias del trabajo infantil en Jordania. | UN | وأجريت دراسة كان البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال قد عهد بإجرائها لسبر وتقييم أسباب ونتائج عمل اﻷطفال في اﻷردن. |
279. El Comité también recibió un informe sobre el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC), expuesto por su Director. | UN | ٩٧٢- وقام مدير البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل بإطلاع اللجنة على برنامجه. |
El Gobierno tanzaniano no autoriza el trabajo infantil, razón por la que participa en el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil, creado bajo los auspicios de la OIT, lo que ha permitido reducir en un 70% su incidencia. | UN | ولا تجيز الحكومة التنزانية عمل اﻷطفال، لذلك فهي تشارك في البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال، الذي وضع تحت رعاية منظمة العمل الدولية، والذي سمح بتخفيض حالات عمل اﻷطفال بنسبة ٠٧ في المائة. |
Por este motivo, el Gobierno de Kenya ha iniciado una colaboración con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y ha preparado un programa para luchar contra los peligros con que se enfrentan las trabajadoras domésticas. | UN | ولذا تعاونت الحكومة الكينية مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، ووضعت برنامجاً لمكافحة الخطر الذي تتعرض له الخادمات في المنازل. |
Por ejemplo, la información sobre el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) se podría presentar al Comité de los Derechos del Niño y una información más precisa se podría presentar al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وذكرت على سبيل المثال، أنه يمكن تقديم المعلومات المتعلقة بالبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال (IPEC) إلى لجنة حقوق الطفل، كما يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
En 1996, el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) patrocinó un estudio práctico sobre un proyecto de educación de la comunidad. | UN | وفي عام ٦٩٩١ قام البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية برعاية دراسة حالة إفرادية عن مشروع بشأن التعليم المجتمعي. |
Hay otros programas dirigidos a las empresas privadas entre los que se encuentra el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil y el de Cómo Mejorar el Trabajo en las Empresas Pequeñas. | UN | ومن البرامج الأخرى التي تستهدف مؤسسات القطاع الخاص، البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وبرنامج تحسين العمل في المؤسسات الصغيرة. |
Además, el Comité recomienda que el Estado Parte siga colaborando con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في منظمة العمل الدولية. |
Se alienta al Estado Parte a que prosiga su cooperación con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) a fin de ultimar, para finales del año 2000, un estudio sobre el trabajo infantil que permita evaluar la situación de los niños a este respecto. | UN | وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال من أجل استكمال دراسة استقصائية بشأن عمل الأطفال بحلول عام 2000 وذلك لتقييم حالة الأطفال في هذا الميدان. |
14. En 1994, el Gobierno, por conducto del Departamento de Trabajo y Empleo, firmó un acuerdo con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | ٤١- وفي ٤٩٩١، أبرمت الحكومة بواسطة وزارة العمل والتشغيل، اتفاقاً مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Durante el pasado año la Relatora Especial estableció estrechas relaciones de trabajo con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT, así como con el UNICEF y el ACNUR. | UN | ٣١ - وخلال السنة الماضية، أنشأت المقررة الخاصة علاقات عمل وثيقة مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، وكذلك مع اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Los Estados Unidos de América respaldan decididamente la labor de la OIT, que apoya los programas nacionales que se oponen al trabajo infantil con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil y sus planes para concluir la elaboración de un nuevo convenio internacional sobre la eliminación de las formas de mayor explotación del trabajo infantil. | UN | إن الولايات المتحدة تدعم بقوة جهود منظمة العمل الدولية لدعم البرامج الوطنية لمكافحة عمالة الطفل من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الطفل وخططها ﻹنجاز وضع المعاهدة الدولية للقضاء على أهم أشكال استغلال عمالة الطفل. |
El Comité también recibió un informe sobre el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil, expuesto por su Director (véase CRC/C/62, párr. 279). | UN | ٧٣٣١- وقام مدير البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل بإطلاع اللجنة على برنامجه )انظر CRC/C/62، الفقرة ٢٧٩(. |
584. La representante de la OIT hizo una breve exposición para actualizar la información sobre el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) y observó que éste se había establecido en unos 90 países. | UN | 584- وقدمت الممثلة عن منظمة العمل الدولية بياناً موجزاً مستوفياً عن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، مفيدة بأنه أنشئ في 90 بلداً تقريباً. |
A nivel operacional, el Comité declaró que debían tenerse en cuenta las disposiciones de la Convención, en particular en la asistencia que se presta para aplicar las recomendaciones del Comité a los países que participan en el Programa Internacional para la Abolición del trabajo infantil, aprobado por la OIT. | UN | ٢٠ - وعلى المستوى التنفيذي، ذكرت اللجنة أن أحكام الاتفاقية لا بد وأن تؤخذ في الاعتبار، وخاصة لمساعدة البلدان المشاركة في منظمة العمل الدولية/ البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل اﻷطفال على متابعة توصيات اللجنة. |
el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC) ofrece a la OIT un instrumento para ayudar a los países a formular políticas nacionales sobre trabajo infantil con arreglo a las normas internacionales y desarrollar la capacidad nacional necesaria para combatir el trabajo infantil. | UN | ١٧ - ويتيح البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال أداة تنفيذية لمنظمة العمل الدولية لمساعدة البلدان في وضع السياسات الوطنية بشأن عمل اﻷطفال تتماشى مع المعايير الدولية ولبناء القدرة الوطنية لمكافحة عمل اﻷطفال. |
1468. El Comité observa que el Estado Parte ha firmado un memorando de entendimiento con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT en relación con la realización de una encuesta nacional con miras a reunir estadísticas generales nacionales sobre el trabajo infantil. | UN | 1468- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على مذكرة التفاهم بشأن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل إجراء مسح وطني يهدف إلى تجميع بيانات وطنية شاملة تتعلق بعمل الأطفال. |
1468. El Comité observa que el Estado Parte ha firmado un memorando de entendimiento con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT en relación con la realización de una encuesta nacional con miras a reunir estadísticas generales nacionales sobre el trabajo infantil. | UN | 1468- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على مذكرة التفاهم بشأن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل إجراء مسح وطني يهدف إلى تجميع بيانات وطنية شاملة تتعلق بعمل الأطفال. |
450. El Comité observa que el Estado Parte ha firmado un memorando de entendimiento con el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT en relación con la realización de una encuesta nacional con miras a reunir estadísticas generales nacionales sobre el trabajo infantil. | UN | 450- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على مذكرة التفاهم بشأن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية من أجل إجراء مسح وطني يهدف إلى تجميع بيانات وطنية شاملة تتعلق بعمل الأطفال. |
b) Reforzar la prohibición de emplear a menores en condiciones peligrosas para su salud y bienestar, en particular en las 29 provincias y 15 ciudades que abarca el acuerdo de cooperación entre el Gobierno y el UNICEF, y en otras zonas que pueda abarcar el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil de la OIT, mediante la persecución de los siguientes objetivos de apoyo: | UN | )ب( تعزيز الحظر المفروض على تشغيل اﻷطفال في ظروف خطرة على صحتهم ورفاهتهم ولا سيما في اﻷقاليم البالغ عددها ٩٢ وفي المدن البالغ عددها ٥١ التي يغطيها اتفاق التعاون بين الحكومة واليونيسيف وأيضاً في مناطق أخرى قد تكون مشمولة بالبرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية، من خلال محاولة تحقيق اﻷهداف الداعمة اﻵتية: |