"el programa mundial de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطة التنمية العالمية
        
    • جدول الأعمال الإنمائي العالمي
        
    • جدول أعمال التنمية العالمي
        
    • جدول الأعمال العالمي للتنمية
        
    • جدول أعمال التنمية العالمية
        
    • البرنامج العالمي للتنمية
        
    • الأعمال المتعلقة بالتنمية على الصعيد العالمي
        
    • الخطة العالمية للتنمية
        
    • الخطة الإنمائية العالمية
        
    • برنامج التنمية العالمي
        
    • برنامج التنمية العالمية
        
    • بجدول أعمال التنمية العالمي
        
    • بخطة التنمية العالمية
        
    • التنمية العالمية من
        
    Además, manifestaron su compromiso de promover la inclusión de la protección de los niños contra la violencia en el programa mundial de desarrollo después de 2015. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت عن التزامها بتعزيز إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Durante los dos últimos decenios el programa mundial de desarrollo ha experimentado numerosos cambios importantes y acelerados. UN 19 - شهد العقدان الماضيان كثيرا من التغيرات الأساسية والسريعة في خطة التنمية العالمية.
    Se debe promover el papel de las Naciones Unidas en el programa mundial de desarrollo. UN ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Hacer frente a estos desafíos será una de las principales cuestiones que se abordarán en el programa mundial de desarrollo en los próximos años. UN وسيظل التصدي لهذه التحديات بندا رئيسيا في جدول الأعمال الإنمائي العالمي في السنوات القادمة.
    Aunque este programa sigue activo, en los últimos años se ha reconocido aún más el lugar central de los jóvenes para el programa mundial de desarrollo. UN وفي حين أن هذا البرنامج لا يزال نشطا، ازداد في الآونة الأخيرة الإقرار بأن الشباب هم في صميم جدول أعمال التنمية العالمي.
    Subobjetivo 1: Aceleración de los progresos en el programa mundial de desarrollo UN الهدف الفرعي 1: تعجيل التقدم في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية
    La Comisión reforzará su labor con miras a fomentar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos para erradicar la pobreza y promover el programa mundial de desarrollo. UN وأردف أن اللجنة تعمل على تنشيط جهودها من أجل التوسع في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بهدف القضاء على الفقر والمساعدة على تنفيذ جدول أعمال التنمية العالمية.
    1. el programa mundial de desarrollo y el papel del sistema de las Naciones Unidas UN 1 - خطة التنمية العالمية ودور منظومة الأمم المتحدة
    Es una manera eficaz de que la comunidad internacional haga balance de la situación y confiera a la NEPAD la prominencia que merece en el programa mundial de desarrollo. UN ذلك أنها وسيلة فعالة يقوم المجتمع الدولي من خلالها بتقييم الحالة وإيلاء الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا المكانة اللائقة بها في خطة التنمية العالمية.
    No obstante, a pesar de los avances conseguidos en el marco normativo internacional sobre la discapacidad y el desarrollo, la cuestión de la discapacidad sigue brillando por su ausencia en el programa mundial de desarrollo y en los objetivos, metas e indicadores correspondientes. UN بيد أنه رغم التقدم المحرز في الإطار المعياري الدولي المتعلق بالإعاقة والتنمية، ما زالت الإعاقة مسألة مُغفلة إلى حد كبير في خطة التنمية العالمية وما يقابلها من أهداف وغايات ومؤشرات.
    Aún más, estamos lejos de estar convencidos de que la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la semana pasada reconcentrará plenamente la atención mundial en los asuntos del desarrollo y rescatará de la oscuridad el programa mundial de desarrollo, el cual, desafortunadamente, ha sido superado por un programa antiterrorista definido de manera estrecha. UN فضلاً عن ذلك، نحن لسنا مقتنعين بأن الاجتماع العام الرفيع المستوى، المعقود في الأسبوع الماضي، قد أعاد تركيز الاهتمام العالمي كلياً على مسائل التنمية، وأنه أنقذ خطة التنمية العالمية من الغموض الذي يحيط بها، وهي الخطة التي طغى عليها لسوء الحظ جدول أعمال مكافحة الإرهاب بتعريفه الضيق.
    Los agentes no estatales poseen experiencia y recursos que pueden aprovecharse e incorporarse en el programa mundial de desarrollo. UN والجهات من غير الدول تمتلك خبرة وموارد يمكن تطويعها واستخدامها في جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    Es en el marco de la Unión Europea donde Finlandia mejor puede promover sus posiciones sobre el programa mundial de desarrollo. UN وتستطيع فنلندا، من خلال الاتحاد الأوروبي، أن تؤثر بصورة أفضل على جدول الأعمال الإنمائي العالمي.
    En todos los aspectos de su labor ayudará a llevar a la práctica el programa mundial de desarrollo y allanar el camino hacia 2015. UN وهو سيساعد، بفضل جميع جوانب عمله، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي وعلى تمهيد الطريق نحو
    La movilización de recursos para las actividades de población y desarrollo debe ocupar un lugar destacado en el programa mundial de desarrollo. UN ٨٣ - وينبغي لتعبئة الموارد من أجل السكان والتنمية أن تكون في مرتبة عالية من جدول أعمال التنمية العالمي.
    Una delegación opinó que el programa de reforma del Secretario General se centraba de manera desproporcionada en el problema de la seguridad, más que en el programa mundial de desarrollo. UN وأشار أحد الوفود إلى أن جدول أعمال الأمين العام للإصلاح يركز تركيزاً غير متناسب على التحدي الأمني بدلاً من التركيز على جدول أعمال التنمية العالمي.
    Apoyo del PNUD a las Naciones Unidas - aceleración de los progresos en el programa mundial de desarrollo: esferas de interés prioritario y ejemplos de progreso alcanzado UN - تعجيل التقدم في تنفيذ جدول الأعمال العالمي للتنمية: مجالات التركيز وأمثلة على التقدم المحرز
    También es preciso incorporar las enfermedades no transmisibles en el programa mundial de desarrollo de modo que complementen las prioridades existentes en materia de desarrollo, en lugar de competir con ellas, y encontrar y aplicar cuanto antes mecanismos de financiación innovadores; UN وينبغي أيضا إدراج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال التنمية العالمية بطرق تُكمِّل الأولويات الإنمائية الصحية الحالية بدلا من أن تنافسها، وينبغي العمل بسرعة على تحديد آليات التمويل المبتكرة وتنفيذها؛
    Este es un proceso que redefine el programa mundial de desarrollo. UN فهذه عملية تعيد تحديد البرنامج العالمي للتنمية.
    115. Hablando en nombre de un grupo regional, un Estado miembro expresó la convicción del grupo de que, para que la labor de la UNCTAD diera sus frutos, era necesario encontrar formas de llevar más eficazmente a la práctica las conclusiones y el trabajo analítico que realizaba la UNCTAD, y de mejorar el programa mundial de desarrollo. UN 115 - وأعربت إحدى الدول الأعضاء، متحدثة باسم مجموعة إقليمية، عن مشاطرتها اقتناع مجموعتها بأن الاستفادة من عمل الأونكتاد تستلزم إيجاد السبل والوسائل لترجمة استنتاجات الأونكتاد وعمله التحليلي إلى خطوات ملموسة ولتعزيز الأعمال المتعلقة بالتنمية على الصعيد العالمي.
    Es crucial el apoyo de los Estados Miembros para fortalecer la protección de los derechos humanos de las personas de edad y poner fin a su invisibilidad en el programa mundial de desarrollo. UN وشدد على أهمية دعم الدول الأعضاء لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمسنين ووضع حد لإغفالها في الخطة العالمية للتنمية.
    Se señaló también que, desde la primera Conferencia Internacional sobre la Mujer en 1975, se habían tomado varias medidas para señalar a la atención del público en general las necesidades y los problemas de la mujer en el programa mundial de desarrollo. UN ولاحظ الاجتماع أيضاً أنه منذ انعقاد المؤتمر الدولي الأول للمرأة في عام 1975، اعتمدت نهج عديدة لزيادة الوعي العالمي باحتياجات واهتمامات المرأة في برنامج التنمية العالمي.
    Al aprobar esa resolución, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques estableció una nueva visión en la que se reconocía que la financiación de la ordenación sostenible de los bosques era crítica para promover el programa mundial de desarrollo. UN 22 - ومن خلال اعتماد ذلك القرار، وضع المنتدى رؤية جديدة تنطوي على اعتراف بأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات يشكل إجراء حاسماً للمضي في برنامج التنمية العالمية.
    La Unión Europea, como importante interlocutora para el desarrollo de los países menos adelantados, aprovecha esta oportunidad para reafirmar su pleno compromiso con la ejecución del Programa de Acción de Bruselas como parte de su compromiso más amplio con el programa mundial de desarrollo. UN والاتحاد الأوروبي ينتهز هذه الفرصة، بوصفه شريكا رئيسيا في تنمية أقل البلدان نموا، ليعيد التأكيد على التزامه الكامل بتنفيذ برنامج عمل بروكسل كجزء من التزامه الأوسع نطاقا بجدول أعمال التنمية العالمي.
    El Sr. Yumkella también ha mejorado la visibilidad de la Organización, ha avanzado en el cumplimiento de su mandato básico y ha potenciado su relevancia en el programa mundial de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، جعل السيد يومكيلا أعمال المنظمة أكثر ظهورا للعيان ونهض بولايتها الأساسية وعزّز صلتها بخطة التنمية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus