"el programa nacional de prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الوطني للوقاية
        
    • البرنامج الوطني لمنع
        
    • والبرنامج الوطني للوقاية
        
    • بالبرنامج الوطني لمنع
        
    • والبرنامج الوطني لمنع
        
    el Programa Nacional de Prevención del SIDA se inició a comienzos del decenio de 1990 bajo la dirección de un viceprimer ministro. UN واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء.
    El Consejo de Ministros aprobó el Programa Nacional de Prevención del SIDA el 20 de octubre de 1997. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وافق مجلس الوزراء على البرنامج الوطني للوقاية من مرض الإيدز/السيدا.
    En 1985 se estableció el Programa Nacional de Prevención y control del VIH, en jurisdicción del Ministerio de Salud. UN فهناك البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومراقبته الذي أنشأته وزارة الصحة في عام 1985.
    El Gobierno ha llevado a cabo activamente el Programa Nacional de Prevención y lucha contra el delito y el Programa de prevención y lucha contra la prostitución, a los que se han asignado los presupuestos correspondientes. UN نشطت الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الجريمة ومكافحتها وبرنامج منع البغاء ومكافحته اللذين خصصت ميزانية لكل منهما.
    Esas actividades figuran habitualmente en el Programa Nacional de Prevención y protección contra la violencia doméstica, que el Gobierno lleva a cabo anualmente. UN ويجري إدراج هذه الأنشطة بانتظام في البرنامج الوطني لمنع العنف المنـزلي والحماية منه الذي تعتمده الحكومة كل سنة.
    Podría considerare que durante la ejecución del Programa Nacional de prevención de la violencia doméstica para 2006-2013 se han alcanzado los objetivos definidos en el Programa Nacional de Prevención de la violencia doméstica, a saber: UN والأهداف المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري، وهي:
    Otros programas que se dirigen prioritariamente a las mujeres son el Programa Nacional de Salud Reproductiva, el Programa Nacional de Prevención y Control de Infecciones de Transmisión Sexual, VIH/SIDA. UN 50 - وثمة برامج أخرى تستهدف المرأة على وجه التحديد وهي البرنامج الوطني للصحة الإنجابية والبرنامج الوطني للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En el Programa Nacional de Prevención del VIH/SIDA para 2003-2008 se incluyen políticas y estrategias encaminadas a reducir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وتضمَّن البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز للفترة من 2003 إلى 2008 سياسات واستراتيجيات لخفض نقل العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    el Programa Nacional de Prevención y control de las enfermedades cardiovasculares para 1998-2003; UN البرنامج الوطني للوقاية من الأمراض القلبية الوعائية ومكافحتها للفترة 1998-2003؛
    el Programa Nacional de Prevención de VIH y Atención de Portadores de VIH y Pacientes de SIDA comprende las actividades siguientes: UN وفيما يلي المهام التي يضطلع بها في البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وعلاج حاملي الفيروس والمرضى المصابين بالإيدز:
    12.12 En 1985 se estableció el Programa Nacional de Prevención y control del VIH, dependiente del Ministerio de Salud. UN 12-12 وقد أنشئ البرنامج الوطني للوقاية والمكافحة لفيروس نقص المناعة البشرية تحت إشراف وزارة الصحة في سنة 1985.
    Por último, es importante también agregar que en el año 2008 el Ministerio de Salud de la Nación creó el Programa Nacional de Prevención de Cáncer Cérvico-Uterino, un área que se ocupa de implementar acciones para prevenir esta patología y reducir su incidencia y mortalidad. UN وإضافة إلى ذلك قدمت وزارة الصحة في عام 2008 البرنامج الوطني للوقاية من سرطان عنق الرحم الذي يقوم بمهمة تنفيذ تدابير لمنع هذا المرض والتقليل من حدوثه ومن معدل الوفيات المصاحب له.
    El otro proyecto que alcanza a las mujeres rurales es el Programa Nacional de Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo o hija, cuyas características y alcances ya han sido planteadas en los textos correspondientes al artículo 11. UN ومن المشاريع الأخرى التي تستهدف نساء الأرياف هو البرنامج الوطني للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الوالدة إلى الطفل، وقد ذُكر نطاقه وتفاصيله في الفقرات أعلاه المتعلّقة بالمادة 11.
    519. En la actualidad está en vigor el Programa Nacional de Prevención del VIH/SIDA en la República Checa para 1998-2002. UN 519- ويتم حالياً تنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجمهورية التشيكية للأعوام 1998 إلى 2002.
    Continúa la realización de las tareas previstas en el Programa Nacional de Prevención de la violencia doméstica. UN وتنفيذ المهام المحددة في البرنامج الوطني لمنع العنف الأسري هو عملية يجب أن تستمر.
    La base de los trabajos de prevención del SIDA es el Programa Nacional de Prevención y lucha contra el SIDA de 1995 a 2000. UN وتقوم محاولات منع الايدز على أساس البرنامج الوطني لمنع الايدز ومراقبته للفترة ٥٩٩١-٠٠٠٢.
    Una parte considerable de los fondos para el Programa Nacional de Prevención del delito está destinada a iniciativas de intervención temprana dirigidas a los jóvenes y sus familias en virtud de la Estrategia sobre la delincuencia juvenil y la familia. UN وهناك نسبة كبيرة من تمويل البرنامج الوطني لمنع الجريمة مخصصة لمبادرات التدخل المبكر مع الشباب وأسرهم في إطار استراتيجية جرائم الشباب والأسر.
    Por ejemplo, en el Programa Nacional de Prevención y combate de la explotación laboral se prevén actividades de promoción de la igualdad en la esfera laboral y actividades de sensibilización. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الوطني لمنع ومكافحة استغلال العمالة يتوخى القيام بأنشطة للنهوض بالمساواة في مجال العمل فضلاً عن أنشطة للتوعية.
    Durante el año 2005, el Programa Nacional de Prevención de Violencia Intrafamiliar formuló una propuesta de política pública que recoge la diversidad regional frente al problema por medio de la realización de diagnósticos de necesidades y desafíos locales. UN في عام 2005، وضعت في إطار البرنامج الوطني لمنع العنف العائلي سياسة عامة تجمع بين الأوجه المتنوعة للمشكلة في المقاطعات عن طريق تحديد الاحتياجات والتحديات المحلية.
    el Programa Nacional de Prevención del secuestro y la trata de niños y los delitos contra su identidad mantiene un registro nacional de datos con referencias sobre menores cuyos progenitores son desconocidos. UN ويحتفظ البرنامج الوطني لمنع اختطاف الأطفال والاتجار بهم ومنع الجرائم المرتبكة ضد هويتهم بسجل وطني يتضمن إحالات مرجعية لبيانات عن قصّر مجهولي النسب.
    237. En 2009 el Gobierno de la República de Serbia aprobó el Programa Nacional de Prevención del cáncer cervicouterino, el Programa Nacional de Prevención del cáncer de mama y el Programa Nacional de Prevención del cáncer de colon/recto. UN 237- واعتمدت حكومة جمهورية صربيا في عام 2009 برنامج صربيا الوطني لمكافحة سرطان عنق الرحم، والبرنامج الوطني للوقاية من سرطان الثدي والبرنامج الوطني للوقاية من سرطان القولون/المستقيم.
    35. La Asamblea Nacional aprobó la resolución sobre el Programa Nacional de Prevención de la violencia en la familia para el período 2009-2014. UN 34- واعتمدت الجمعية الوطنية القرار المتعلق بالبرنامج الوطني لمنع العنف الأسري للفترة 2009-2014.
    27. En 2004, el Gobierno había aprobado la Estrategia Nacional y el Programa Nacional de Prevención y Lucha contra la Corrupción para 2004-2008. UN 27- وفي عام 2004، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية والبرنامج الوطني لمنع الفساد ومكافحته للفترة 2004/2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus