"el programa nuclear clandestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج النووي السري
        
    • بالبرنامج النووي السري
        
    • للبرنامج النووي السرّي
        
    Por lo tanto, el OIEA no puede seguir investigando los problemas y las cuestiones restantes sobre el programa nuclear clandestino del Iraq. UN وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق.
    El General Amer aludió a la vigilancia de las ocupaciones actuales del personal que desempeñaba funciones clave en el programa nuclear clandestino. UN وتطرق اللواء عامر إلى رقابة المهمات الحالية التي كلﱢف بها موظفون رئيسيون سابقون شاركوا في البرنامج النووي السري.
    el programa nuclear clandestino de Israel es el principal obstáculo a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región UN البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العائق الرئيسي أمام إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    C. Cuestiones adicionales relacionadas con el programa nuclear clandestino del Iraq UN جيم - المسائل اﻹضافية المتصلة بالبرنامج النووي السري للعراق
    Otros hechos lamentables son el proyecto Trident, del Reino Unido, y la adición de Francia de un submarino lanzamisiles de propulsión nuclear a sus arsenales nucleares, así como el silencio de este último país sobre el programa nuclear clandestino de Israel. UN والتطوّرات الأخرى التي تبعث على القلق تشمل برنامج " ترايدنت " (Trident) للمملكة المتحدة وإضافة فرنسا لغوّاصة مزوَّدة بصواريخ تسيارية تحمل رؤوساً نووية إلى ترسانتها النووية، وكذلك التزام فرنسا الصمت بالنسبة للبرنامج النووي السرّي الإسرائيلي.
    el programa nuclear clandestino de Israel como principal obstáculo a una zona libre de armas nucleares en la región UN البرنامج النووي السري الإسرائيلي، العقبة الوحيدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة
    A partir de ese momento, el Iraq se mostró más dispuesto a proporcionar información, aunque todavía continúa limitando el alcance de la información proporcionada en respuesta a los requerimientos del OIEA, en un esfuerzo por restar importancia a las capacidades desarrolladas con el programa nuclear clandestino. UN ومنذ ذلك الحين، يتخذ العراق موقفا أكثر إيجابية في تقديم المعلومات رغم أنه لا يزال يُضﱢيق نطاق المعلومات المقدمة في سياق اﻹجابة على أسئلة الوكالة سعيا إلى التهوين من شأن القدرات التي جرى تطويرها في إطار البرنامج النووي السري.
    La cuestión se abordó nuevamente en una petición por escrito al Sr. Aziz de que verificara si existía algún documento oficial iraquí en que se registrara una decisión a nivel gubernamental de abandonar el programa nuclear clandestino. UN وجرت متابعة المسألة في طلب كتابي إلى السيد عزيز لتحديد ما إذا كانت توجد أي وثيقة عراقية رسمية تسجل قرارا على مستوى الحكومة بالتخلي عن البرنامج النووي السري.
    También es evidente que el Iraq cuenta aún con un recurso intelectual considerable en forma de una dotación de funcionarios bien instruidos y con mucha experiencia que estuvieron empleados en el programa nuclear clandestino del Iraq. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يزال في العراق مورد فكري كبير يتمثل في هؤلاء اﻷشخاص ذوي المؤهلات العملية الراقية والخبرة الرفيعة الذين كانوا يعملون في البرنامج النووي السري للعراق.
    También es evidente que el Iraq conserva recursos intelectuales considerables en forma de personal bien instruido y de gran experiencia que estuvo empleado en el programa nuclear clandestino del Iraq. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يزال في العراق موارد فكرية هامة في شكل ملاك من الموظفين الذين يتمتعون بثقافة جيدة وخبرة عالية ممن تم استخدامهم في البرنامج النووي السري للعراق.
    3.1 Equipo y materiales principales utilizados en el programa nuclear clandestino del Iraq que fueron destruidos o neutralizados bajo la supervisión del OIEA UN ٣-١ المعدات والمواد الرئيسية المستخدمة في البرنامج النووي السري للعراق التي تم تدميرها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    El Ministro de Educación Superior e Investigaciones Científicas del Iraq y actual Presidente del Comité de Energía Atómica del Iraq informó al equipo, mediante una declaración oficial, de que las autoridades del Iraq abordarían " de manera positiva " las preguntas presentadas por escrito por el OIEA en relación con la adquisición de equipos y materiales para el programa nuclear clandestino del Iraq. UN وأبلغ وزير التعليم العالي والبحث العلمي وهو الرئيس الحالي للجنة الطاقة الذرية العراقية، الفريق في بيان رسمي تُلي شفويا، بأن السلطات العراقية سوف تتعامل بصورة إيجابية مع الاستفسارات الواردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن البرنامج النووي السري العراقي.
    Entre los documentos ocultados en la granja Haider House había una carpeta con varios cientos de páginas de información relativa a la participación del Servicio General de Inteligencia del Iraq, el Mukhabarat, en el programa nuclear clandestino del Iraq. UN ١٠ - ضم ما يسمى بمخبأ وثائق مزرعة دار حيدر مجموعة من عدة مئات من صفحات المعلومات المتعلقة بمشاركة هيئة المخابرات العامة العراقية، المخابرات، في البرنامج النووي السري العراقي.
    Desde entonces, el Iraq se ha mostrado más dispuesto a proporcionar información, aunque todavía continúa limitando el alcance de la información proporcionada en respuesta a los requerimientos del OIEA, en un esfuerzo por restar importancia a las capacidades desarrolladas con el programa nuclear clandestino. UN ومنذ ذلك الحين، يتخذ العراق موقفا أكثر إيجابية في تقديم المعلومات رغم أنه لا يزال يُضﱢيق نطاق المعلومات المقدمة في سياق اﻹجابة على أسئلة الوكالة سعيا إلى التهوين من شأن القدرات التي جرى تطويرها في إطار البرنامج النووي السري.
    Junto con Alemania y el Reino Unido, y con el apoyo del Secretario General del Consejo de la Unión Europea, Francia hace frente al problema que supone el programa nuclear clandestino de la República Islámica del Irán. UN 40 - وأضاف أن فرنسا، بالاقتران مع ألمانيا والمملكة المتحدة، وبدعم من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي، تعالج الآن مشكلة البرنامج النووي السري في جمهورية إيران الإسلامية.
    Junto con Alemania y el Reino Unido, y con el apoyo del Secretario General del Consejo de la Unión Europea, Francia hace frente al problema que supone el programa nuclear clandestino de la República Islámica del Irán. UN 40 - وأضاف أن فرنسا، بالاقتران مع ألمانيا والمملكة المتحدة، وبدعم من الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي، تعالج الآن مشكلة البرنامج النووي السري في جمهورية إيران الإسلامية.
    El gran numero de documentos obtenidos durante las inspecciones sobre el terreno sexta y séptima, realizadas entre el 22 de septiembre y el 22 de octubre de 1991, fueron de gran ayuda para descubrir el programa nuclear clandestino del Iraq. UN ٥٧ - ومما ساعد مساعدة هائلة على إزاحة الستار عن البرنامج النووي السري للعراق، العثور على كمﱢ مخبأ ضخم من الوثائق أثناء حملتي التفتيش الموقعي السادسة والسابعة فيما بين ٢٢ أيلول/سبتمبر و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Los numerosos documentos proporcionados por el Iraq desde el 20 de agosto de 1995 pueden contener información sobre lugares y establecimientos que hasta ahora no se habían declarado y que habrían estado relacionados con el programa nuclear clandestino. UN وربما تضمن العدد الكبير من الوثائق التي يقدمها العراق منذ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ أي مواقع ومنشآت لم يعلن عنها حتى اﻵن كانت ذات صلة بالبرنامج النووي السري.
    La Comisión se ha seguido ocupando de proporcionar apoyo logístico y de otro tipo a las operaciones del OIEA en el Iraq, de designar lugares para la inspección y de recibir solicitudes del Iraq para trasladar o utilizar cualquier material o equipo relacionado con el programa nuclear clandestino del Iraq, así como de brindar asesoramiento a ese respecto. UN ١٦ - واصلت اللجنة تقديم الدعم السوقي وغيره من أوجه الدعم التنفيذي لعمليات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق، وتعيين المواقع ﻷغراض التفتيش، وتلقي الطلبات من العراق بنقل أو استخدام أي مواد أو معدات متصلة بالبرنامج النووي السري للعراق، وتقديم المشورة بشأن تلك الطلبات.
    Como se describió en el informe anterior (S/1996/261), en septiembre de 1995 se solicitó que se hiciera una revisión radical de la denominada declaración cabal, definitiva y completa sobre el programa nuclear clandestino del Iraq en el curso de la 28ª misión de inspección al Iraq. UN ٣ - ورد في التقرير السابق (S/1996/261) أن بعثة التفتيش الثامنة والعشرين الموفدة إلى العراق طلبت، في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، إجراء تنقيح جذري للبيان التام النهائي الكامل المتعلق بالبرنامج النووي السري العراقي.
    Otros hechos lamentables son el proyecto Trident, del Reino Unido, y la adición de Francia de un submarino lanzamisiles de propulsión nuclear a sus arsenales nucleares, así como el silencio de este último país sobre el programa nuclear clandestino de Israel. UN والتطوّرات الأخرى التي تبعث على القلق تشمل برنامج " ترايدنت " (Trident) للمملكة المتحدة وإضافة فرنسا لغوّاصة مزوَّدة بصواريخ تسيارية تحمل رؤوساً نووية إلى ترسانتها النووية، وكذلك التزام فرنسا الصمت بالنسبة للبرنامج النووي السرّي الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus