"el programa regional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الإقليمي
        
    • برنامج العمل اﻹقليمي
        
    • برنامج التوظيف اﻹقليمي
        
    el programa regional de becas del UNIDIR de 2002 se centró en el Oriente Medio. UN وركز البرنامج الإقليمي للزمالات الذي يضطلع به المعهد نشاطه في عام 2002 على الشرق الأوسط.
    el programa regional de previsión tecnológica constituye un ejemplo de esa tendencia. UN وقال إن البرنامج الإقليمي للاستبصار التكنولوجي هو أحد الأمثلة على هذا الاتجاه.
    Taller para unos 15 profesionales sobre planificación y enumeración de censos para el programa regional de Censos de Población y Vivienda de 2010 UN حلقات عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تخطيط وحصر التعدادات من أجل البرنامج الإقليمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010
    Los recursos financieros aportados en 2013 por los donantes para el programa regional de la UNODC ascienden a unos 6.720.000 dólares. UN وبلغت الموارد المالية التي قدمتها الجهات المانحة إلى البرنامج الإقليمي للمكتب في عام 2013 حوالي 000 720 6 دولار.
    El Gobierno también participa en el programa regional de la UNODC para el Afganistán y los países vecinos y en la Iniciativa del Pacto de París. UN وشاركت حكومة باكستان أيضا في البرنامج الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمتعلق بأفغانستان والبلدان المجاورة، وفي مبادرة ميثاق باريس.
    :: el programa regional de capacitación de la mujer para que rompa con las tradiciones, que financia el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y recibe aportaciones paralelas de los gobiernos de Belice, Guyana, Jamaica y Trinidad y Tabago; UN البرنامج الإقليمي للتدريب على المسائل غير التقليدية للمرأة الممول من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وأموال مقابلة مُقدمة من حكومات بليز وجامايكا وغيانا وترينيداد وتوباغو؛
    A mayor escala, el programa regional de la DRALC efectuó una importante serie de estudios en 17 países con objeto de evaluar los efectos de la liberalización sobre la pobreza y la desigualdad; UN وعلى نطاق أوسع، أجرى البرنامج الإقليمي للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سلسلة هامة من الدراسات في 17 بلداً لتقييم أثر التحرير على الفقر وعدم المساواة.
    El Gobierno de Hungría desea compartir la experiencia adquirida en el programa regional de previsión tecnológica para los países de Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. UN وحكومة هنغاريا مستعدة لنقل الخبرة التي اكتسبتها من البرنامج الإقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثاً.
    En 2002 el programa regional de becas del Instituto se centró en el Oriente Medio. UN 45 - وفي عام 2002، ركّز البرنامج الإقليمي للزمالات الذي ينفِّذه المعهد نشاطه على الشرق الأوسط.
    Organizado por el programa regional de Apoyo a los Indígenas de la Cuenca del Amazonas (PRAIA), proyecto financiado por el FIDA, en colaboración con varias instituciones asociadas, el festival se celebra cada dos años y tiene por objetivo seleccionar y distribuir las mejores películas indígenas. UN ونظم هذا الحدث البرنامج الإقليمي لمساندة السكان الأصليين في حوض الأمازون، الذي يموله الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وذلك بالتعاون مع بعض المؤسسات الشريكة، ويقام هذا المهرجان كل سنتين، ويهدف إلى اختيار ونشر أفضل الأفلام المصورة السينمائية لأبناء الشعوب الأصلية.
    En su declaración conjunta hicieron un llamamiento a todos los Estados centroamericanos a fin de que ejecutasen con la máxima celeridad el programa regional de equilibrio de fuerzas y exhortaron a la Comisión de Seguridad de Centroamérica a que preparase un calendario de ejecución y seguimiento. UN ودعا بيانهم المشترك جميع دول أمريكا الوسطى إلى تنفيذ البرنامج الإقليمي لتوازن القوى على وجه الاستعجال، وأصدروا تعليماتهم إلى لجنة الأمن لدول أمريكا الوسطى بإعداد جدول لتنفيذه ومتابعته.
    Como tema central de la reunión se hizo una presentación sobre el " Programa regional de aduanas " , a cargo del CIAT conjuntamente con el BID. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي طرح في هذا الاجتماع هو البرنامج الإقليمي للجمارك الذي نفّذه مركز البلدان الأمريكية لمديري الضرائب بالاشتراك مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    el programa regional de gobernanza democrática, fruto de 20 años de esfuerzo discreto y de intenso trabajo académico, permitió colocar las importantes conclusiones extraídas en el centro de los debates sobre política contemporánea. UN ورغم أن البرنامج الإقليمي في مجال الحكم الديمقراطي عمل عشرين عاما في الظل لكنه قام فيها بعمل أكاديمي عظيم، وجعل النتائج الهامة التي خرج بها محور المناقشات المعاصرة للسياسات.
    En la reunión se aprobó el programa regional de la UNODC para el Afganistán y los países vecinos. UN وتمّ في الاجتماع إقرار البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة.
    el programa regional de gobernanza de los recursos hídricos en los Estados árabes contiene un fuerte componente de cooperación Sur-Sur sobre transferencia de conocimientos especializados y fomento de la capacidad. UN ويتضمن البرنامج الإقليمي لإدارة المياه في الدول العربية عنصرا قويا من عناصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل الخبرات وتنمية القدرات.
    el programa regional de fomento de la capacidad comprende tres talleres de capacitación consecutivos destinados a un pequeño número de países seleccionados y un seminario regional. UN 7 - يتألف البرنامج الإقليمي لبناء القدرات من ثلاث حلقات عمل تدريبية متتابعة لعدد صغير مختار من البلدان وحلقة دراسية إقليمية واحدة.
    Conjuntamente con el Ecuador y Colombia, el Perú participa en el programa regional de gestión de ecosistemas de bosques andinos en las regiones de Apurimac y Piura. UN وبالإضافة إلى إكوادور وكولومبيا، تشارك بيرو في البرنامج الإقليمي لإدارة النظم الإيكولوجية للغابات في جبال الأنديز في مناطق أبوريماك وبيورا.
    49. el programa regional de la Oficina para el África meridional está en fase de elaboración. UN 49- وفي الجنوب الأفريقي، يتم إعداد البرنامج الإقليمي للمكتب.
    La FAO ayudó a la CARICOM a formular y ejecutar el programa regional de Seguridad Alimentaria. UN 46 - وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجماعة الكاريبية في صياغة وتنفيذ البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي.
    Como resultado de tales medidas se puso en marcha el programa regional de Acción para la mujer de América Latina y el Caribe. UN ونتج عن هذه الجهود تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة فــي أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحـــر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus