14.2 Durante el bienio, el programa se centrará en los siguientes grupos principales de actividades: | UN | ١٤-٢ وخلال فترة السنتين سيركز البرنامج على مجموعات اﻷنشطة الرئيسية الواردة فيما يلي: |
14.2 Durante el bienio, el programa se centrará en los siguientes grupos principales de actividades: | UN | ١٤-٢ وخلال فترة السنتين سيركز البرنامج على مجموعات اﻷنشطة الرئيسية الواردة فيما يلي: |
En los PMA árabes, el programa se centrará en promover el uso de energía renovable en apoyo de las actividades productivas. | UN | في أقل البلدان العربية نموا، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية. |
el programa se centrará en la diplomacia preventiva, los criterios para la intervención, las operaciones de mantenimiento de la paz y las organizaciones y acuerdos regionales. | UN | وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية. |
el programa se centrará en la diplomacia preventiva, los criterios para la intervención, las operaciones de mantenimiento de la paz y las organizaciones y acuerdos regionales. | UN | وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية. |
En los PMA árabes, el programa se centrará en el fomento del uso de energías renovables en apoyo de actividades productivas. | UN | وفي أقل البلدان نموا العربية، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية. |
En los PMA árabes, el programa se centrará en el fomento del uso de energías renovables en apoyo de actividades productivas. | UN | وفي أقل البلدان نموا العربية، سيركز البرنامج على تشجيع استخدام الطاقة المتجددة لدعم الأنشطة الإنتاجية. |
Asimismo, el programa se centrará en el papel de la mujer en la economía y promoverá las iniciativas empresariales de la mujer en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيركز البرنامج على دور المرأة في الاقتصاد، وعلى تشجيع المشاريع النسائية في المنطقة. |
Asimismo, el programa se centrará en el papel de la mujer en la economía y promoverá las iniciativas empresariales de la mujer en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيركز البرنامج على دور المرأة في الاقتصاد، وعلى تشجيع المشاريع النسائية في المنطقة. |
Asimismo, el programa se centrará en el papel de la mujer en la economía y promoverá las iniciativas empresariales de la mujer en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيركز البرنامج على دور المرأة في الاقتصاد، وعلى تشجيع المشاريع النسائية في المنطقة. |
En consecuencia, el programa se centrará en la orientación de mercados y exportaciones de esos países, en particular de los países menos adelantados, y en la mejora de sus procedimientos y prácticas de importación. | UN | ونتيجة لذلك، سيركز البرنامج على التوجه الى السوق والى التصدير في هذه البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا، وتحسين إجراءاتها وممارساتها في مجال الاستيراد. |
En consecuencia, el programa se centrará en la orientación de mercados y exportaciones de esos países, en particular de los países menos adelantados, y en la mejora de sus procedimientos y prácticas de importación. | UN | ونتيجة لذلك، سيركز البرنامج على التوجه الى السوق والى التصدير في هذه البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا، وتحسين إجراءاتها وممارساتها في مجال الاستيراد. |
Debido a las limitadas oportunidades de encontrar soluciones duraderas para la mayoría de los refugiados en Kenya, el programa se centrará en proporcionar niveles aceptables de atención y manutención. | UN | ونظراً للفرص المحدودة لإيجاد حلول دائمة لمعظم اللاجئين في كينيا، سيركز البرنامج على توفير معايير مقبولة المساعدة في مجالي الرعاية والإعالة. |
el programa se centrará en proyectos de cooperación técnica que pudieran aportar una notable contribución a los esfuerzos de desarrollo. | UN | وسيركز البرنامج على مشاريع التعاون التقني التي قد تقدم مساهمة كبيرة في جهود التنمية. |
el programa se centrará en actividades de extensión a las comunidades locales con miras a facilitar su participación en el proceso de paz. | UN | وسيركز البرنامج على التواصل مع المجتمعات المحلية بغية تيسير مشاركتها في عملية السلام. |
el programa se centrará en diferentes esferas temáticas, incluida la administración del ecoturismo indígena. | UN | وسيركز البرنامج على مجالات مواضيعية شتى، تشمل إدارة السياحة الإيكولوجية في مناطق الشعوب الأصلية. |
el programa se centrará en los siguientes aspectos de la gestión: | UN | وسيركز البرنامج على المجالات الإدارية التالية: |
el programa se centrará en la agricultura, la energía, el desarrollo de infraestructuras, el turismo y la minería. | UN | وسيركز البرنامج على الزراعة والطاقة وتنمية البنية التحتية والسياحة والتعدين. |
el programa se centrará en el poder judicial, las medidas correccionales y la policía. | UN | وسيركّز البرنامج على السلطة القضائية والتدابير الإصلاحية والشرطة. |
En consecuencia, el programa se centrará en orientar a esos países, en particular a los menos adelantados, hacia los mercados y las exportaciones mediante el aumento de la cooperación técnica para el desarrollo y la diversificación de la producción destinada a la exportación, con inclusión de los servicios. | UN | ولذلك سيشدد البرنامج على توجيه أسواق وصادرات هذه البلدان عن طريق زيادة التعاون التقني في مجال تطوير وتنويع انتاجها التصديري، بما في ذلك الخدمات، لاسيما في أقل البلدان نموا. |
Por lo tanto, el programa se centrará en la satisfacción de las necesidades básicas de asistencia de los refugiados en Argelia hasta que la repatriación voluntaria sea posible. | UN | ولذلك، سوف يركز البرنامج على الوفاء بمتطلبات المساعدة اﻷساسية للاجئين المحتاجين في الجزائر حتى تصبح العودة الطوعية ممكنة. |
Servicios y productos previstos A.6. Durante el bienio, el programa se centrará en los siguientes servicios y proyectos: | UN | ألف-6- خلال فترة السنتين، سيركز هذا البرنامج على الخدمات والنواتج التالية: |
el programa se centrará en el asesoramiento sobre procedimientos penales y civiles y la publicación de recomendaciones claras sobre las mejoras necesarias. | UN | وهذا البرنامج سيركز على إسداء المشورة سواء في المحاكمات الجنائية أو المدنية ونشر توصيات واضحة بشأن التحسينات المطلوبة. |
el programa se centrará en actualizar información sobre los niños y mujeres palestinos que viven en la República Árabe Siria y en apoyar los sistemas de gestión de conocimientos que comparten la GAPAR y el OOPS, y están conectados con el sistema nacional. | UN | وسوف يركز البرنامج على الاستكمال المستمر للمعلومات المتعلقة بالنساء والأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في الجمهورية العربية السورية ودعم نظم الإدارة المستدامة للمعارف المشتركة بين الإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين والأونروا والمرتبطة بالنظام الوطني. |
el programa se centrará en los condados donde se producen más incidentes de violencia a gran escala. | UN | وسيركز البرنامج بوجه خاص على المقاطعات التي تشهد أعلى نسبة من العنف الواسع النطاق. |