"el programa y los presupuestos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج وميزانيتي
        
    • برنامج وميزانيتا
        
    • البرنامج والميزانيتين للفترة
        
    • بالبرنامج والميزانيتين
        
    • البرنامج والميزانيتين لفترة
        
    • لبرنامج وميزانيتي
        
    55. La Secretaría informó a los inspectores de que en el programa y los presupuestos para 2004-2005 se incluirían indicadores " genéricos " de resultados. UN 55- وأفادت الأمانة المفتشين بأنّ من المقرر تضمين برنامج وميزانيتي الفترة 2004- 2005 مؤشرات " عامة " للنواتج.
    La parte correspondiente a la ONUDI debería tenerse en cuenta en el programa y los presupuestos para 2008 y 2009. UN وسوف يتعين أخذ نصيب اليونيدو في الحسبان في برنامج وميزانيتي الفترة 2008-2009.
    8. Con el programa y los presupuestos para 2012-2013 se continúa el procedimiento adoptado en bienios recientes para formular presupuestos plenamente programáticos y presentar los programas desde una perspectiva temática. UN 8- تتواصل في برنامج وميزانيتي الفترة 2012-2013 العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة والرامية إلى صوغ ميزانيات ذات طابع برنامجي كامل وعرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    6. En el programa y los presupuestos para 2010-2011 se intensifica el procedimiento adoptado en bienios recientes para formular presupuestos plenamente programáticos y presentar los programas desde una perspectiva temática. UN 6- يواصل برنامج وميزانيتا الفترة 2006-2007 تدعيم العملية التي اعتُمدت في فترات السنتين الأخيرة صوب صوغ ميزانيات ذات طابع برنامجي كامل وصوب عرض البرامج بطريقة مواضيعية.
    Se reconoció que incluso esa iniciativa limitada requeriría un aporte de fondos por una cuantía ligeramente superior a la asignada a la estructura extrasede en el programa y los presupuestos para 2000-2001. UN وكان هناك تسليم بأن هذه المبادرة، على محدوديتها، تحتاج الى تخصيص أموال على مستوى يفوق قليلا ما جرى توفيره للهيكل الميداني في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001.
    Además de las actividades llevadas a cabo en relación con los sectores industriales, tal como se insistía en el programa y los presupuestos para el período, la ONUDI intensificó su cooperación técnica con países africanos en los ámbitos de la reestructuración industrial y la privatización. UN وبالاضافة إلى اﻷنشطة التي اضطلع بها لصالح القطاعات الصناعية وفقا لما أكد عليه في برنامج وميزانيتي هذه الفترة. كثفت اليونيدو تعاونها التقني مع البلدان الافريقية في مجالي إعادة تشكيل الهيكلة الصناعية وتحويل الصناعات إلى القطاع الخاص.
    a) Aprobó el programa y los presupuestos para 2000-2001 que figuraban en el documento GC.8/16; UN )أ( وافق على برنامج وميزانيتي ٠٠٠٢-١٠٠٢ بصيغتها الواردة في الوثيقة GC.8/16؛
    i) Adopta el programa y los presupuestos para el bienio 20022003, que figuran en el documento IDB.24/3-PBC.17/3, para someterlos al examen y la aprobación de la Conferencia General; UN " إن مجلس التنمية الصناعية: `1` يعتمد برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2002-2003، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.24/3-PBC.17/3، من أجل احالتها إلى المؤتمر العام لكي ينظر فيها ويوافق عليها؛
    16. En el programa y los presupuestos para el bienio 2004-2005, que figuran en el documento IDB.27/3 y se aprobaron en la decisión GC.10/Dec.17, no se consignan créditos para que la ONUDI sufrague gastos imprevistos. UN 16- لا توجد في برنامج وميزانيتي اليونيدو لفترة السنتين 2004-2005، بصيغتها الواردة في الوثيقة IDB.27/3 والمعتمدة في المقرر م ع-10/م-17، مخصّصات تمكّن اليونيدو من تغطية هذه النفقات غير المتوقعة.
    15. Esta labor de la ONUDI en apoyo del programa internacional de desarrollo propuesto en el programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 habrá de realizarse con los muy escasos recursos de que dispone la Organización. UN المعوّقات المواردية 15- سوف يتعيّن على اليونيدو الاضطلاع بهذه الجهود الداعمة للخطة الإنمائية الدولية والمقترحة في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2006- 2007 بالموارد المحدودة جدا المتاحة للمنظمة.
    Los principios rectores se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 aprobados por los Estados Miembros en virtud de la decisión GC.11/Dec.18. UN وطبقت تلك المبادئ تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي 2006-2007، اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المقرر م ت ص-11/م-18.
    Los principios de la gestión basada en los resultados se aplicaron ampliamente al preparar el programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 aprobados por los Estados Miembros en virtud de la decisión GC.11/Dec.18. UN وقد طبّقت مبادئ الإدراة القائمة على النتائج تطبيقا شاملا لدى إعداد برنامج وميزانيتي الفترة 2006-2007، اللتين اعتمدتهما الدول الأعضاء في المقرر م ت ص-11/م-18.
    a) Habiendo examinado el programa y los presupuestos para el bienio 20102011 que figuran en el documento IDB.36/7; UN (أ) بعد أن نظر في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 وفق ما ورد في الوثيقة IDB.36/7؛
    a) Habiendo examinado el programa y los presupuestos para el bienio 2010-2011 que figuran en el documento IDB.36/7-PBC.25/7; UN " (أ) بعد النظر في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2010-2011 وفق ما ورد في الوثيقة IDB.36/7-PBC.25/7؛
    11. La estructura de cada uno de los programas y componentes de programa dentro de los Programas Principales se basa en la aplicada en el programa y los presupuestos para 2008-2009, pero incorpora también varias innovaciones y mejoras. UN 11- يستند هيكل كل من البرامج والمكونات البرنامجية داخل البرامج الرئيسية إلى الهيكل المستخدم في برنامج وميزانيتي الفترة 2006-2007، ولكنه يتضمن أيضا عددا من الابتكارات والتحسينات.
    el programa y los presupuestos para 2014-2015 se presentan sobre la base de una tasa de reducción del 2,6%, en términos reales. UN إذ يُعرض برنامج وميزانيتا الفترة 2014-2015 بنسبة تخفيض قدرها 2.6 في المائة من حيث القيمة الحقيقية.
    En el programa y los presupuestos para el bienio 2010-2011 se establece la creación de un máximo de dos nuevas oficinas en los países y el aumento del número de puestos de oficial nacional de programas, con todo lo cual se fortalecerá notablemente la red de oficinas. UN وينص برنامج وميزانيتا فترة السنتين 2010-2011 على إنشاء مكتبين قُطريين جديدين كحدّ أقصى، وعلى زيادة عدد موظفي البرامج الوطنيين، مما سيضيف إلى الشبكة الميدانية قيمة عظيمة إضافية.
    Por consiguiente, y como se indicó supra, el programa y los presupuestos para 2010-2011 se formularon con miras a asegurar su plena coherencia con el marco programático de mediano plazo, 2010-2013. UN وكما هو مبين فيما تقدم فقد صيغ برنامج وميزانيتا الفترة 2010-2011، تبعا لذلك، بهدف ضمان الاتساق البرنامجي الكامل مع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    a) Aprobó el programa y los presupuestos para 2002-2003 que figuraban en el documento IDB.24/3; UN (أ) وافق على البرنامج والميزانيتين للفترة 2002-2003، بالصيغة الواردة في الوثيقة IDB.24/3؛
    a) Aprobó el programa y los presupuestos para 2004-2005 que figuraban en el documento IDB.27/3 y se ajustaron en la presente decisión; UN (أ) وافق على البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005 على النحو الوارد في الوثيقةIDB.27/3 والمعدلة في هذا المقرر؛
    Es consciente de que una serie de delegaciones no se sentirán plenamente satisfechas con la solución de avenencia, pero subraya la importancia de que se adopte una decisión de consenso por la que los Estados Miembros se comprometan a acatar el programa y los presupuestos para el próximo bienio. UN وأعرب عن ادراكه بأن عددا من الوفود لن يكون راضيا تماما عن الحل الوسط ولكنه شدد على أهمية التوصل الى قرار بتوافق اﻵراء يلزم الدول اﻷطراف بالبرنامج والميزانيتين خلال فترة السنتين القادمة.
    Habida cuenta de que los mandatos de esas Oficinas se reflejan en el programa y los presupuestos para 2002-2003, no estoy todavía del todo satisfecho. UN لكنني ما زلت غير راض تماما، عندما آخذ في الاعتبار الاطار المرجعي الوارد في البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2002-2003 لهذين المكتبين.
    Croacia apoya plenamente el programa y los presupuestos para el próximo bienio. UN وأعرب عن دعم كرواتيا التام لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus