"el progreso económico y social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
        
    • التقدم الاجتماعي والاقتصادي
        
    • التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي
        
    • بالتقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • والتقدم الاقتصادي والاجتماعي
        
    • تحقيق التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • للتقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • تقدم اقتصادي واجتماعي
        
    • النهوض اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • فالتقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • تعزيز التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    Se han comprometido a fomentar el progreso económico y social para todas las personas. UN وقد التزموا باستخدام المؤسسات الدولية في تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الناس.
    Tales efectos secundarios refuerzan desigualdades más acentuadas en el progreso económico y social. UN وتوسع هذه التنازلات نطاق عدم المساواة في سياق التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Hoy día, más que nunca, las Naciones Unidas deben reforzar su capacidad para mantener y preservar la paz y la seguridad, garantizar el respeto de los derechos humanos y fomentar el progreso económico y social. UN ويجب على اﻷمم المتحدة، اليوم أكثر من أي يوم مضى، أن تعزز قدرتها على صون هذا السلم وذلك اﻷمن والمحافظة عليهما، وعلى كفالة احترام حقوق الانسان وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    “un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todos los pueblos”, UN " اﻷداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " ؟
    Consideramos que el progreso económico y social sólo se puede fomentar mediante la cooperación y no mediante el enfrentamiento. UN ونحن نرى أن تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي يتــم عن طريق التعاون فقط، لا المجابهة.
    La unidad entre las distintas razas nacionales es esencial para la preservación de nuestra independencia y soberanía, así como para el progreso económico y social de nuestro país. UN والوحدة فيما بين اﻷعراق الوطنية المختلفة أساسية للحفاظ على استقلالنا وسيادتنا ولذلك التقدم الاقتصادي والاجتماعي لبلدنا.
    Hemos elegido una política de solidaridad e integración regionales como herramienta eficaz para el progreso económico y social. UN واخترنا سياسة التضامن والاندماج اﻹقليميين باعتبارها أداة فعالة من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي.
    Creemos que el progreso económico y social sólo puede promoverse mediante la cooperación, nunca mediante el enfrentamiento. UN ونعتقد أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي يمكن دفعه الى اﻷمام من خلال التعاون فقط وليس المواجهة.
    Vimos el fin del conflicto en Namibia, con la esperanza de que ello traiga el progreso económico y social para su pueblo. UN كما شهدنا فيه انتهاء الصراع في ناميبيا، واقتـــران ذلك باﻷمل في جلب التقدم الاقتصادي والاجتماعي لشعبها.
    Creemos que el progreso económico y social puede conseguirse solamente por medio de la cooperación. UN ونعتقد أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي لا يمكن تحقيقه إلا عن طريق التعاون.
    Seguir desarrollando progresivamente el derecho internacional a fin de promover el progreso económico y social y un nivel más elevado de vida; UN زيادة التطوير التدريجي للقانون الدولي بغية تعزز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة؛
    Si bien el progreso económico y social depende de la estabilidad política y social, ésta a su vez puede favorecer en Burundi la transición hacia un régimen democrático pluriétnico. UN وإذا كان التقدم الاقتصادي والاجتماعي يعتمد على الاستقرار السياسي والاجتماعي، فإنه يمكن أيضاً، بدوره أن يشجع في بوروندي الانتقال نحو نظام ديمقراطي متعدد العناصر اﻹثنية.
    Los participantes aprobaron una declaración en la que se expresaba la determinación de los participantes de acelerar el progreso económico y social de los países menos adelantados. UN واعتمد المشتركون إعلانــا ينص علـى تصميمهم علـى تعجيل خطى التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أقل البلدان نموا.
    La Unión Europea considera que el progreso económico y social es un elemento esencial del proceso de paz. UN ويعتبر الاتحـــاد اﻷوروبي التقدم الاقتصادي والاجتماعي عنصرا أساسيا في عملية السلام.
    Los que lo hacen aseguran el progreso económico y social de su pueblo. UN والذيــن يفعلــون ذلك إنمــا يكفلون التقدم الاقتصادي والاجتماعي لشعوبهم.
    “emplear un mecanismo internacional para promover el progreso económico y social de todas los pueblos”, UN " استخدام اﻷداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها "
    Incluye el progreso económico y social, la justicia y la democracia como fundamento de la sociedad, y la protección de los derechos humanos y del medio ambiente. UN وهو يتضمن التقدم الاجتماعي والاقتصادي وحماية حقوق الانسان والبيئة.
    Teniendo presentes los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso económico y social de todos los pueblos, UN إذ تضع في اعتبارها مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الداعية إلى العمل على تحقيق التقدم الاقتصادي والرقي الاجتماعي للشعوب كافة،
    La Alta Comisionada acogió con beneplácito el informe y observó que establecía de una vez por todas la relación inextricable entre los derechos humanos y el progreso económico y social. UN وقد ذكرت المفوضة السامية لدى ترحيبها بالتقرير أن هذا التقرير قد كرَّس مرة وإلى الأبد حقوق الإنسان والتقدم الاقتصادي والاجتماعي باعتبارهما مترابطين ترابطاً لا انفصام فيه.
    El tiempo que exige el alcanzar el progreso económico y social considerable puede resultar algo comprimido complementando el esfuerzo interno con las lecciones de política derivadas de las experiencias de otros países, pero no existen remedios rápidos ni soluciones más directas. UN وقد يختصر إلى حد ما الوقت المستغرق من أجل بلوغ تقدم اقتصادي واجتماعي ملموس بواسطة إكمال الجهد المحلي بدروس في مجال السياسة مأخوذة عن تجارب بلدان أخرى، ولكنه ليس هناك طرق مختصرة أو إصلاحات سريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus