"el progreso realizado en la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدم المحرز في التنفيذ
        
    • التقدّم المحرز في تنفيذ
        
    • التقدُّم المحرز في تنفيذ
        
    • ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ
        
    Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, UN وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية،
    Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con su programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا إلى البيانات واﻹحصاءات المتاحة
    En él se describe el progreso realizado en la aplicación de la política y estrategia sobre el agua en conformidad con los componentes de la estrategia, concretamente la evaluación, la gestión y la coordinación. UN وتتناول الوثيقة بالوصف التقدّم المحرز في تنفيذ سياسة واستراتيجية المياه وفقاً لمكونات الاستراتيجية وهو التقييم والإدارة والتنسيق.
    18. Al examinar el progreso realizado en la aplicación del Tratado, será necesario abordar las cuestiones relativas al cumplimiento. UN 18 - واستطرد قائلا إنه لدى بحث التقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية سيكون من الضروري معالجة المسائل المتعلقة بالالتزام.
    El objetivo de la revisión es evaluar el progreso realizado en la aplicación de las decisiones sobre sinergias con el fin de establecer la manera en que el proceso de sinergias ha contribuido a fomentar la cooperación y coordinación a los niveles nacional, regional y mundial. UN 1 - الغرض من الاستعراض هو تقدير ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    4. Observa el progreso realizado en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo regional e internacional a la Nueva Alianza, a la vez que reconoce que aún queda mucho por hacer en el proceso de aplicación; UN 4 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة فضلا عما تحظى به الشراكة الجديدة من دعم على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    3. Acoge con satisfacción el progreso realizado en la aplicación del Programa; UN 3 - يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج الحدود للاتحاد الأفريقي؛
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el progreso realizado en la aplicación del Documento de Doha, pero expresaron su preocupación con la falta de progreso en ciertas áreas, en particular, en lo que respecta a los movimientos no signatarios. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة، لكنهم أعربوا عن شواغلهم لبطء التقدم في مجالات معينة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الحركات غير الموقِّعة.
    3. Reconoce el progreso realizado en la aplicación de la Nueva Alianza y el apoyo regional e internacional a la Nueva Alianza, a la vez que es consciente de que aún queda mucho por hacer en el proceso de aplicación; UN 3 - تقر بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة وبالدعم الذي تحظى به على الصعيدين الإقليمي والدولي، مع التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في تنفيذ الشراكة الجديدة؛
    18. Pide también al Secretario General que informe a la Comisión sobre el progreso realizado en la aplicación de las decisiones de la Cumbre como parte de sus informes anuales a la Comisión; UN 18 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة كجزء من تقريره السنوي المقدم إلى اللجنة؛
    En relación con Zimbabwe, la Cumbre señaló el progreso realizado en la aplicación del Acuerdo Político Global y exhortó a la comunidad internacional a que levantara todas las formas de sanciones impuestas contra Zimbabwe. UN 14 - فيما يتعلق بزمبابوي، أحاطت القمة علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل ودعت المجتمع الدولي إلى رفع جميع أنواع الجزاءات المفروضة على زمبابوي.
    La Cumbre observó el progreso realizado en la aplicación de la Declaración de Maseru sobre la lucha contra el VIH/SIDA, en relación con la prevención de la transmisión de madre a hijos y la asimilación de antirretrovirales. UN 26 - وأحاطت القمة علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ماسيرو بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وخاصة فيما يتعلق بمنع انتقال العدوى من الأم إلى طفلها وتعاطي مضادات فيروس النسخ العكسي.
    Los Ministros recibieron con beneplácito el progreso realizado en la aplicación del Acuerdo de Kampala, la hoja de ruta política de septiembre de 2011, y las reuniones consultivas posteriores. UN 324- رحب الوزراء بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كمبالا وخارطة الطريق التي طرحت في أيلول/سبتمبر 2011 والاجتماعات التشاورية اللاحقة.
    30. La delegación de Burundi acoge con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de la resolución 52/198 de la Asamblea General, en particular la firma de un acuerdo con el Gobierno alemán relativo a la sede, la cooperación establecida con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el PNUD y el Banco Mundial, y el creciente número de Estados partes. UN ٣٠ - وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٢/١٩٨، وخاصة توقيع اتفاق المقر مع الحكومة اﻷلمانية، والتعاون الذي أقيم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والعدد المتزايد للدول اﻷطراف.
    Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con el programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا الى البيانات واﻹحصاءات المتاحة
    Informe analítico del Secretario General sobre las cuestiones temáticas que la Comisión tiene ante sí, de conformidad con su programa de trabajo multianual, incluido, en la medida de lo posible, el progreso realizado en la aplicación nacional, sobre la base de datos y estadísticas disponibles UN تقرير تحليلي لﻷمين العام عن القضايا المواضيعية المعروضة على اللجنة وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك قدر اﻹمكان، التقدم المحرز في التنفيذ الوطني، استنادا إلى البيانات واﻹحصائيات المتاحة
    Entre las cuestiones sustantivas examinadas en esta reunión figuraron el progreso realizado en la aplicación del plan estratégico e institucional de mediano plazo, incluidas las operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsables, y un informe sobre el progreso alcanzado en los preparativos para el cuarto período de sesiones del Foro Urbano Mundial. UN 9 - شملت المسائل المواضيعية التي نوقشت في هذا الاجتماع التقدّم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية متوسطة الأجل، بما في ذلك العمليات التجريبية لتوفير رؤوس الأموال الأولية القابلة للسداد، وتقريراً مرحلياً عن التحضيرات لعقد الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي.
    18. Al examinar el progreso realizado en la aplicación del Tratado, será necesario abordar las cuestiones relativas al cumplimiento. UN 18 - واستطرد قائلا إنه لدى بحث التقدُّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية سيكون من الضروري معالجة المسائل المتعلقة بالالتزام.
    Del análisis de la información reunida se obtendrá una opinión general sobre el progreso realizado en la aplicación de las decisiones sobre sinergias y, en última instancia, la medida en que la aplicación de las decisiones ha contribuido a fomentar la coordinación y cooperación entre los convenios y mejorado la eficiencia en la utilización de sus recursos. UN 25 - وسيفضي تحليل المعلومات التي جمعت إلى حكم شامل على ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر ومدى ما أسهم به تنفيذ المقررات، في نهاية الأمر، في تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات وأنه تمت الاستفادة من الموارد بقدر أكبر من الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus