A continuación, se prohibieron las armas químicas y bacteriológicas en el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | ثم حرﱠم بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية. |
Nos complace que el Protocolo de Ginebra de 1925 se considere ahora un componente del derecho internacional humanitario. | UN | ونعرب عن سرورنا لأن بروتوكول جنيف لعام 1925 يعتبر الآن بصفته عنصرا مكوِّنا من عناصر القانون الإنساني الدولي. |
Se acogen con beneplácito las iniciativas tomadas por algunos Estados Partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 de retirar sus reservas. | UN | ويرحب بالمبادرات التي قامت بها بعض الدول الأطراف في بروتوكول جنيف لعام 1925 بسحب تحفظاتها عن البروتوكول. |
Por ejemplo, el Protocolo de Ginebra de 1925 prohíbe el empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos. | UN | مثلا، يحرم بروتوكول جنيف لعام 1925 استعمال الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات خلال الحرب. |
el Protocolo de Ginebra de 1925 sigue siendo muy pertinente. | UN | ولا يزال برتوكول جنيف لعام 1925 مهمّا للغاية. |
El uso de armas biológicas y químicas se prohibió en el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | وقد حظر استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية بمقتضى بروتوكول جنيف لعام 1925. |
La República de Moldova no es parte en el Protocolo de Ginebra de 1925 | UN | ليست جمهورية مولدوفا طرفا في بروتوكول جنيف لعام 1925 |
Creemos que el Protocolo de Ginebra de 1925 sigue despertando interés. | UN | ونرى أن بروتوكول جنيف لعام 1925 ما زال موضوعيا وساريا. |
:: el Protocolo de Ginebra de 1925 relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos | UN | :: بروتوكول جنيف لعام 1925 الخاص باستخدام الغازات السامة أو الطرق البكتريولوجية في الحرب. |
Del mismo modo, alentamos a los Estados a que adhieran a la Convención sobre las armas biológicas, que, al igual que la Convención sobre las armas químicas, fortalece el Protocolo de Ginebra de 1925, por el que se prohibió el empleo de armas químicas y biológicas. | UN | وبالمثل، فإننا نشجع الدول على الانضمام الى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي شأنها شأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، تعزز بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، الــذي حظــر استخـــدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية. |
La Convención sobre las armas biológicas, al prohibir la producción, el almacenamiento y la transferencia de tales armas, brinda un complemento indispensable para la proscripción absoluta de su uso que figura en el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | إن اتفاقية الأسلحة البيولوجية، بحظرها إنتاج وتكديس ونقل الأسلحة البيولوجية، إنمـا توفـر تكملة لازمـة للحظر الكامل على استخدام الأسلحة الوارد في بروتوكول جنيف لعام 1925. |
Suecia es parte en el Protocolo de Ginebra de 1925, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la Convención sobre las Armas Químicas, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | والسويد طرف في بروتوكول جنيف لعام 1925، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
21. el Protocolo de Ginebra de 1925 prohíbe el empleo de armas biológicos. | UN | 21- يحرم بروتوكول جنيف لعام 1925 استعمال الأسلحة البيولوجية. |
Por lo tanto, pedimos a todos los Estados que todavía no hayan firmado o ratificado la Convención sobre armas biológicas y toxínicas y/o el Protocolo de Ginebra de 1925, que firmen cuanto antes. | UN | ولهذا فإننا نناشد جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على الاتفاقية أو بروتوكول جنيف لعام 1925 أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
La próxima Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas nos brinda una oportunidad de seguir consolidando las normas dispuestas por la Convención, así como por el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | ويتيح لنا المؤتمر الاستعراضي القادم لاتفاقية الأسلحة البيولوجية فرصة لمواصلة ترسيخ المعايير التي وضعتها الاتفاقية، فضلا عن بروتوكول جنيف لعام 1935. |
Se incluye información sobre el Protocolo de Ginebra de 1925, la Convención sobre las armas biológicas de 1972 y la Convención sobre las armas químicas de 1993. | UN | وهو يشمل تفاصيل عما يلي: بروتوكول جنيف لعام 1925؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993. |
Recordando la Convención sobre las Armas Químicas, que cuenta con 189 Estados parte, así como el Protocolo de Ginebra de 1925 relativo a la prohibición del uso en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos, | UN | وإذ تشير إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تضم 189 دولة طرفا، وإلى بروتوكول جنيف لعام 1925 المتعلق بحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية، |
En la Conferencia de París de los Estados Partes en el Protocolo de Ginebra de 1925 y de otros Estados interesados en la prohibición de las armas químicas celebrada en 1989 la República Arabe Siria por primera vez propuso oficialmente transformar el Oriente Medio en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | لقد كانت سوريا أول من بادر إلى الاقتراح رسميا في مؤتمر الدول اﻷطراف في بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ وغيرها من الدول المعنية، المعقود في باريس عام ١٩٨٩، بأن تكون منطقة الشرق اﻷوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
El Irán es parte plena en los instrumentos que son los principales pilares del desarme internacional, como el Protocolo de Ginebra de 1925, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. | UN | وإيــران طرف كامل في الصكوك التي تعد اﻷعمدة الرئيسية لنزع السلام الدولي، مثل بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجيــة، والسميــة واتفاقيــة اﻷسلحة الكيميائية. |
Habida cuenta de que el Protocolo de Ginebra de 1925 incluye la prohibición de los gases asfixiantes, venenosos o similares, y de cualesquiera líquidos, materiales o dispositivos análogos, para determinar los elementos del crimen definido en el Estatuto de la Corte resulta útil consultar las interpretaciones que se han hecho de la norma original, reafirmada en ese Protocolo. | UN | وبما أن بروتوكول جنيف لعام 1925 يشمل الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات وجميع ما في حكمها من السوائل أو المواد أو الأجهزة، فإن من المفيد في تحديد أركان الجريمة بالصيغة التي حددها بها النظام الأساسي النظر في التفسيرات التي أعطيت للقاعدة الأًصلية التي أعاد تأكيدها البروتوكول السالف الذكر. |
La República de Polonia es parte en el Protocolo de Ginebra de 1925 y ha ratificado también la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972. | UN | جمهورية بولندا طرف في برتوكول جنيف لعام 1925 وقد صدقت أيضا على اتفاقية 1972 المتعلقة بحظـر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة. |
Respaldamos totalmente el Protocolo de Ginebra de 1925. | UN | كما ينبغي أن نقدم الدعم الكامل لبروتوكول جنيف لعام 1925. |