EN CALIDAD DE REUNIÓN DE LAS PARTES EN el Protocolo de Kyoto | UN | العامل بوصفه مؤتمر اﻷطراف في بروتوكول كيوتو على الهيئتين الفرعيتين |
Las Partes tal vez deseen asimismo tener presentes las disposiciones pertinentes que contiene el Protocolo de Kyoto, por ejemplo, en sus artículos 5 y 7. | UN | وقد تود اﻷطراف أيضاً أن تضع في الاعتبار اﻷحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو كما وردت مثلاً في مادتيه ٥ و٧. |
El primero es el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | ويأتي في مقدمتها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
el Protocolo de Kyoto es la mejor base disponible para la acción internacional y Nueva Zelandia lo ratificará en breve. | UN | وأضاف أن بروتوكول كيوتو هو أفضل أساس متاح حالياً للعمل الدولي وأن نيوزيلندا ستقوم قريباً بالتصديق عليه. |
Los que hemos ratificado el Protocolo de Kyoto reafirmamos nuestra determinación de lograr que ese instrumento entre en vigor. | UN | إن بلدان المجموعة التي صادقت على بروتوكول كيوتو تؤكد مجدداً عزمها على أن يدخل حيز التنفيذ. |
Contribuciones para años futuros recibidas por adelantado para el Protocolo de Kyoto | UN | اشتراكات عن سنوات مقبلة دُفعت مقدما من أجل بروتوكول كيوتو |
Informe inicial para las Partes en el anexo I que también son Partes en el Protocolo de Kyoto | UN | تقرير لبيان التقدم الذي أحرزته الأطراف المدرجة في المرفق الأول، الأطراف في بروتوكول كيوتو أيضاً |
De las 163 Partes en el Protocolo de Kyoto, 102 no habían hecho efectivas sus contribuciones correspondientes a 2006. | UN | ومن مجموع أطراف بروتوكول كيوتو والبالغ 163 طرفاً، لم يسدد 102 طرف اشتراكاتهم عن عام 2006. |
De las 175 Partes en el Protocolo de Kyoto, 99 no habían hecho efectivas sus contribuciones correspondientes a 2007. | UN | ومن مجموع أطراف بروتوكول كيوتو والبالغ 175 طرفاً، لم يسدد 99 طرفاً اشتراكاتهم عن عام 2007. |
No es ningún secreto que el Protocolo de Kyoto atraviesa grandes dificultades. | UN | ولا يخفى على أحد أن بروتوكول كيوتو في مأزق خطير. |
Propuesta de la Arabia Saudita para enmendar el Protocolo de Kyoto. Nota de la secretaría | UN | اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة من إعداد الأمانة |
Propuesta de la Arabia Saudita para enmendar el Protocolo de Kyoto. Nota de la secretaría | UN | اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو. مذكرة مقدمة من الأمانة |
El Foro alentó a todos los países a que firmaran el Protocolo de Kyoto y a que trabajaran en pro de su más pronta ratificación. | UN | وقد شجع المحفل جميع البلدان على توقيع بروتوكول كيوتو والعمل على التصديق عليه في أقرب موعد ممكن. |
El año pasado realizamos progresos históricos en la lucha contra el recalentamiento de la atmósfera al aprobar el Protocolo de Kyoto. | UN | وفي العام الماضي أحرزنا تقدما تاريخيا في مكافحة الاحترار العالمي باعتماد بروتوكول كيوتو. |
Aceptamos el Protocolo de Kyoto porque consideramos que contenía algunos elementos importantes que merecen reconocimiento y aplicación, y porque es el acuerdo mejor negociado de que se dispone actualmente. | UN | ولقد قبلنا بروتوكول كيوتو ﻷننا شعرنا أنه يتضمن بعض العناصر الهامة التي تستحق اﻹقرار بها وتنفيذها، وﻷنه أفضل اتفاق متاح متفاوض عليه في الوقت الراهن. |
En el Protocolo de Kyoto se emprendió un esfuerzo mundial para protegerlo. | UN | لقد وجﱠه بروتوكول كيوتو جهدا عالميا لحمايته. |
En la próxima Conferencia de las Partes, se deberá tratar de garantizar que el Protocolo de Kyoto no se malogre. | UN | ويجب أن تبذل الجهود، في مؤتمر اﻷطراف القادم، لضمان عدم تلطيف بروتوكول كيوتو. |
Asignación a los órganos subsidiarios de los trabajos preparatorios para el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto. | UN | توزيع العمل المؤقت على الهيئتين الفرعيتين للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو. |
LAS PARTES EN el Protocolo de Kyoto Tarea Asignada a | UN | العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في بروتوكول كيوتو في دورته اﻷولى |
¿Cómo puede revitalizarse las negociaciones estancadas sobre el Protocolo de Kyoto? | UN | :: كيف يمكن بعث الحياة في المفاوضات المعطلة المتعلقة ببروتوكول كيوتو ؟ |
Estos hechos respaldados por la ciencia deben llevar al desarrollo de la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | وهذه اﻷحداث، المعززة علميا، ينبغي أن تدفع بتطوير الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Los países de la Alianza no aceptan el argumento de que su propuesta para el Protocolo de Kyoto no es realista, aunque indudablemente es ambiciosa. | UN | إن بلدان التحالف لا تقبل القول بأن مقترحها لبروتوكول كيوتو هو غير واقعي، وإن كان بالتأكيد طموحا. |
Tuvalu hace un llamado a los países influyentes para que ratifiquen el Protocolo de Kyoto con carácter de urgencia. | UN | وتناشد توفالو البلدان التي يمكن أن تُحدث تأثيرا بأن تُصادق على برتوكول كيوتو باعتبار ذلك أمرا عاجلا. |
Apoyamos las declaraciones que formularon los representantes de los Estados de las Islas del Pacífico, y seguimos alentando a los países que aún no han ratificado el Protocolo de Kyoto a que lo hagan tan pronto como sea posible. | UN | ونحن نؤيد البيانات السابقة التي أدلى بها ممثلو الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وما زلنا نشجع البلدان التي لم تقم حتى الآن بالتصديق على معاهدة كيوتو على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
C. Medidas cuya adopción se sugiere a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto 9 - 12 7 | UN | جيم- الإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو 9 -12 5 |
PROTOCOLO DE KYOTO INFORME DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN CALIDAD DE REUNIÓN DE LAS PARTES EN el Protocolo de Kyoto SOBRE SU PRIMER PERÍODO DE SESIONES, CELEBRADO EN MONTREAL | UN | تقرير مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عن دورته الأولى، المعقودة في مونتريال من |