"el prototipo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النموذج اﻷولي
        
    • نموذج أولي
        
    • نموذج من
        
    • النموذج الأوليّ
        
    • النموذج الأولي لمركز
        
    • بالنموذج اﻷولي
        
    Ello facilitará el traspaso a la futura organización del TPCE de los métodos y programas desarrollados en el prototipo de CID y de la experiencia adquirida en su funcionamiento experimental. UN وسيعمل ذلك على تيسير عملية نقل اﻷساليب والبرمجيات التي يتم وضعها في النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، ونقل الخبرة المكتسبة من عمليته التجريبية، إلى منظمة المعاهدة المقبلة.
    Ello permitiría el funcionamiento, el desarrollo y la evaluación ininterrumpidos del SIV en evolución, comprendido el prototipo de CID, así como la continuación de la labor de calibración del SIV. UN فمن شأن ذلك أن يتيح مجالاً لتشغيل نظام الرصد الدولي اﻵخذ في التطور وتنمية هذا النظام وتقييمه بلا انقطاع، بما في ذلك النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، فضلاً عن مواصلة معايرة نظام الرصد الدولي.
    187. Se informó al Comité de que estas cuestiones serían abordadas en el prototipo de nuevo presupuesto que debía presentarse al Comité en la reanudación de su período de sesiones. UN ٧٨١ - وأبلغت اللجنة بأن هذه المسائل سوف يتم تناولها في النموذج اﻷولي للميزانية الجديدة الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها المستأنفة.
    Informe del Secretario General sobre el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo UN تقرير اﻷمين العام بشأن نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل
    a) Decisión de la Asamblea General sobre el prototipo de un posible nuevo formato del plan de mediano plazo. UN )أ( مقرر للجمعية العامة بشأن النموذج اﻷولي للشكل الجديد الممكن للخطة المتوسطة اﻷجل؛
    e) Informe del Secretario General sobre el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo (A/49/301); UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن النموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل (A/49/301)؛
    35. el prototipo de nuevo formato que se ha presentado responde en mayor medida a las nuevas tendencias pero no se ocupa de los problemas persistentes. UN ٣٥ - وأردفت قائلة يعكس النموذج اﻷولي للشكل الجديد، بصورته التي عرض بها، فيما يبدو، الاتجاهات الجديدة إلا أنه فشل في معالجة المشاكل المتكررة.
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) ha estudiado el informe del Secretario General sobre el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo que figura en el documento A/49/301. UN ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام عن النموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل الوارد في الوثيقة A/49/301.
    e) Informe del Secretario General sobre el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo (A/49/301); UN )ﻫ( تقرير اﻷمين العام عن النموذج اﻷولي للشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل )A/49/301(؛
    d) Informe del Secretario General sobre el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo (A/49/301); UN )د( تقرير اﻷمين العام بشأن النموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل )A/49/301(؛
    Una importante tarea que aún tiene el Grupo ad hoc consiste en mantener y desarrollar las grandes inversiones hechas en estaciones sismológicas en el mundo entero y en el prototipo de Centro Internacional de Datos (CID). UN وما زالت هناك مهمة هامة أمام الفريق المخصص، وهي تتمثل في اﻹبقاء على الاستثمارات الواسعة في محطات رصد الاهتزازات في جميع أنحاء العالم وفي النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، وفي تنمية هذه الاستثمارات.
    La Comisión Preparatoria deberá recomendar a los Estados que sigan operando sus instalaciones para ese sistema sismológico prototipo y demás experimentos técnicos, a fin de garantizar el funcionamiento y desarrollo ininterrumpidos del SIV emergente, incluido el prototipo de CID, así como la continuación de la evaluación y calibración. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن توصي الدول بالاستمرار في تشغيل مرافقها من أجل هذا النموذج اﻷولي للنظام السيزمي والاختبارات التقنية اﻷخرى لكي يتسنى بدون انقطاع تشغيل وتطوير نظام الرصد الدولي المتطور، بما في ذلك النموذج اﻷوﱠلي لمركز البيانات الدولي، فضلاً عن التقييم والمعايرة المستمرين.
    La Comisión Preparatoria deberá recomendar a los Estados que sigan operando sus instalaciones para ese sistema sismológico prototipo y demás experimentos técnicos, a fin de garantizar el funcionamiento y desarrollo ininterrumpidos del SIV emergente, incluido el prototipo de CID, así como la continuación de la evaluación y calibración. UN وينبغي للجنة التحضيرية التوصية بأن تستمر الدول في تشغيل مرافقها من أجل هذا النموذج اﻷولي للنظام السيزمي والاختبارات التقنية اﻷخرى لكي يتسنى بدون انقطاع تشغيل وتطوير نظام الرصد الدولي المتطور، بما في ذلك النموذج اﻷوﱠلي لمركز البيانات الدولي، فضلاً عن التقييم والمعايرة المستمرين.
    96. En sus sesiones 16ª, 17ª y 18ª, celebradas el 1º y el 2 de septiembre de 1994, el Comité examinó el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo (A/49/301). UN ٩٦ - نظرت اللجنة في جلساتها ١٦ و ١٧ و ١٨، المعقودة في ١ و ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في النموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل (A/49/301).
    Informe del Secretario General sobre el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo (A/49/ ) UN تقرير اﻷمين العام عن النموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل (A/49/...)
    96. En sus sesiones 16ª, 17ª y 18ª, celebradas el 1º y el 2 de septiembre de 1994, el Comité examinó el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo (A/49/301). UN ٩٦ - نظرت اللجنة في جلساتها ١٦ و ١٧ و ١٨، المعقودة في ١ و ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، في النموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل (A/49/301).
    Se termina de elaborar y de configurar inicialmente el prototipo de un sistema computadorizado de fiscalización de resultados UN اكتمل وضع نظام نموذج أولي محوسب ومصمم منذ البداية لتعقب النتائج
    1. Fase I - el prototipo de centro UN 1- المرحلة الأولى - نموذج أولي لمركز تبادل المعلومات
    Finalmente fue capaz de crear el prototipo de una droga... diseñada para interferir el proceso de alimentación de los Espectros. Open Subtitles كان في النهاية قادر على خلق نموذج من المخدّر للتدخّل بعملية إطعام الريث.
    El mes pasado, intentó comprar el prototipo de la máquina sísmica de Malcolm Merlyn. Open Subtitles حاول الشهر الماضي شراء النموذج الأوليّ من آلة (مالكولم مريلن) الزلزاليّة.
    10. el prototipo de centro (véase el anexo I) incluiría diversas bases de datos textuales y relacionales indexadas, funciones de búsqueda y vínculos con los colaboradores (nodos). UN 10- إن النموذج الأولي لمركز تبادل المعلومات (انظر المرفق الأول) سيشمل قواعد بيانات نصية وترابطية مبوَّبة ووظائف بحث ووصلات تنقل المستخدِم إلى مواقع الشركاء (العُقَد)(7).
    En consecuencia, acoge con beneplácito el prototipo de un nuevo formato de plan de mediano plazo, que constituye una base excelente para el examen. UN ووفقا لذلك، فإنه يرحب بالنموذج اﻷولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل، الذي يقدم أساسا ممتازا للمناقشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus