"el proyecto de artículos sobre la responsabilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشروع المواد المتعلق بمسؤولية
        
    • مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية
        
    • مشروع المواد بشأن مسؤولية
        
    • مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية
        
    • بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • في المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية
        
    • مشروع المواد بشأن المسؤولية
        
    Habiendo aprobado provisionalmente el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, UN وقد اعتمدت بصفة مؤقتة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول،
    . La posible superposición con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados tendrá que mantenerse bajo examen. UN وسيتعين إبقاء مسألة التداخل المحتمل مع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول قيد الاستعراض.
    En consecuencia, el Japón cree que no es necesario incorporar la idea de los crímenes internacionales en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وبناء عليه، فإن اليابان تعتقد أنه لا حاجة إلى إدراج فكرة الجنايات الدولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    En el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales debemos seguir las mismas directrices. UN وينبغي أن نسير على هدي نفس هذه المبادئ التوجيهية عند وضع مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    298. Varios miembros recordaron sus reservas en cuanto a la inclusión, en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, de disposiciones relativas a las contramedidas. UN ٨٩٢- وأشار عدة أعضاء الى تحفظاتهم بشأن جواز معالجة التدابير المضادة في مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Cabe mencionar al respecto el concepto de crimen de Estado contenido en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos, así como el proyecto de artículos sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional. UN ويمكن اﻹشارة في هذا الصدد إلى مفهوم جناية الدول الوارد في المادة ١٩ من الجزء اﻷول من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، فضلا عن مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    Es apropiado y necesario que en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados se prevean las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN من الملائم والضروري النص على الظروف النافية لعدم المشروعية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Mucho agradecemos que la Comisión haya incluido las contramedidas en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN إننا نقدر كثيرا أن اللجنة تحسبت لتنظيم التدابير المضادة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Sin embargo, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados no tenía por objeto tratar de la existencia o el contenido de las obligaciones primarias sino de las consecuencias de la violación. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا تعنى بوجود أو مضمون أي التزام أولي وإنما بعواقب الاخلال بالالتزام.
    Además, evita todo asunto controvertido que no se relacione necesariamente con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وعلاوة على ذلك فقد تجنب القضايا التي هي موضع خلاف والتي ليست بالضرورة ضمن نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    No obstante, hay una estrecha conexión entre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y el presente proyecto de artículos. UN ومع ذلك توجد صلة وثيقة بين مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ومشاريع المواد الحالية.
    La Comisión no debería elaborar normas en el ámbito de las organizaciones internacionales que fueran simplemente equivalentes a las normas establecidas en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وعلى اللجنة تفادي وضع قواعد في مجال المنظمات الدولية تطابق القواعد الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    No obstante, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado decía de manera categórica que no se estaba refiriendo a dichas obligaciones primarias. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة تنص بشكل قاطع على أنها لا تتناول تلك الالتزامات الأولية.
    Parece haber poca justificación para adoptar las organizaciones internacionales un enfoque diferente del que se sigue en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وذكر أنه لا يوجد فيما يبدو تبرير للأخذ في حالة المنظمات الدولية بنهج مختلف عن النهج المتبع في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية،
    Aunque el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados puede tomarse como punto de partida, merece la pena estudiar si las características específicas de las organizaciones internacionales deben reflejarse en cada caso en concreto. UN ورغم أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة يمكن أن تؤخذ كنقطة انطلاق، فإن الأمر يستحق دراسة ما إذا كانت الخصائص المحددة للمنظمة الدولية بحاجة إلى أن تتجلى في كل حالة بعينها.
    Se señaló que no era la intención de la Comisión tipificar la conducta de los Estados en el mismo sentido que el derecho interno y que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados no comprendía, en sentido estricto, elementos penales. UN وأعرب عن الرأي بأنه ليس في نية اللجنة تجريم مسلك الدول من نفس وجهة نظر القانون الوطني وأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لم يتضمن، بالتحديد، أي عنصر جنائي.
    Italia desea en primer lugar felicitar a los miembros de la Comisión de Derecho Internacional, especialmente a los Relatores Especiales, por la excelente labor desempeñada en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN تود إيطاليا بادئ ذي بدء أن تُثني على أعضاء لجنة القانون الدولي، وخصوصا أولئك الذين كانوا مقررين خاصين فيها، على العمل الممتاز الذي أنجزوه فيما يخص مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    Por ello, el proyecto de artículos sobre la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional debería circunscribirse a las actividades particularmente peligrosas. UN وبالتالي ينبغي أن تقتصر مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي على اﻷنشطة ذات الخطورة البالغة.
    No está claro que realmente sea necesario volver a enunciar este principio en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    Existe una estrecha relación entre el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y el proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية.
    La autonomía del estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales no debe verse influenciada por el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, en particular dado que todavía no se ha decidido la forma definitiva del proyecto. UN وينبغي أن لا يتأثر استقلال الدراسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، لا سيما لأنه لم يتقرر بعد الشكل النهائي الذي ستأخذه مشاريع المواد.
    En el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados se incorporó una cláusula de salvaguardia -- el artículo 33 -- para tener en cuenta este desarrollo del derecho internacional. UN وقد أدرج شرط تحوطي في المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة - المادة 33 - لمراعاة ذلك التطور في القانون الدولي.
    El tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales complementa adecuadamente el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado y la elección de una definición orientada hacia los organismos intergubernamentales es un buen comienzo. UN 65 - يوفِّر موضوع مسؤولية المنظمات الدولية تكملة مفيدة لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وإن اختيار تعريف يرتبط بالوكالات الحكومية الدولية يعتبر منطلقاً إيجابياً.
    La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. UN وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus