"el proyecto de directrices para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • مشروع المبادئ التوجيهية بشأن
        
    • بالمبادئ التوجيهية المقترحة
        
    • أما مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • ومشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • مبادئ توجيهية مقترحة
        
    La secretaría del Convenio de Basilea presentó una nota en la que incluía observaciones sobre el proyecto de directrices para la elaboración del inventario de materiales peligrosos presentadas por el Japón y Alemania. UN وقدمت أمانة اتفاقية بازل مذكرة تضمنت تعليقات على مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بقائمة حصر المواد الخطرة والذي قدمته اليابان وألمانيا.
    Los comentarios que se reciban se tendrán en cuenta al elaborar el proyecto de directrices para la presentación de informes que se someterán a la CP 9 para que adopte toda decisión que estime oportuna a este respecto. UN وستُؤخذ في الحسبان الملاحظات التعقيبية الواردة لدى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ المُزمَع تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة كي يتَّخذ بشأن هذه المسألة ما قد يودُّ اتخاذه من قرارات.
    Los comentarios que se reciban se tendrán en cuenta al preparar el proyecto de directrices para la presentación de informes que se someterá a la CP 9 para que adopte las decisiones que estime oportunas a este respecto. UN وستُؤخذ في الحسبان الملاحظات التعقيبية الواردة في إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ المُزمَع تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة كي يتَّخذ بشأن هذه المسألة ما قد يودُّ اتخاذه من قرارات.
    Esta cuestión se aborda en los párrafos 81 a 89, así como en el anexo 9, que contiene el proyecto de directrices para las actividades suplementarias. UN ويجري تناول هذه القضية في الفقرات 81-89، وفي المرفق 9 الذي يتضمن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأنشطة التكميلية.
    33. Los indicadores y objetivos se indican en el proyecto de directrices para un planteamiento de las estrategias de reducción de la pobreza en base a los derechos humanos, que fue elaborado por el ACNUDH en 2002. UN 33- ويرد بيان المؤشرات والأهداف في مشروع المبادئ التوجيهية بشأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر، هذا المشروع الذي أعدته المفوضية في عام 2002.
    Por esa razón, mediante su resolución 1994/20, el Consejo acogió con beneplácito el proyecto de directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, y decidió transmitirlo al Noveno Congreso, para su examen. UN ولذلك، رحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٤/٢٠، بالمبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن وأحالها إلى المؤتمر التاسع للنظر فيها.
    Los comentarios que se reciban se tendrán en cuenta al preparar el proyecto de directrices para la presentación de informes que se someterá a la COP 9 para que adopte las decisiones que estime oportunas a este respecto. UN وستُؤخذ في الحسبان الملاحظات التعقيبية الواردة لدى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ المزمع تقديمه إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة كي يتَّخذ بشأن هذه المسألة ما قد يودُّ اتخاذه من قرارات.
    Espera que la Sra. Keller comparta una versión más matizada de la primitiva propuesta con el Comité cuando se publique el proyecto de directrices para la redacción de informes. UN وأعرب عن أمله في أن تتقاسم السيدة كيلير مع اللجنة صيغة أدق للمقترح الأصلي حينما يصدر مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بكتابة التقارير.
    :: el proyecto de directrices para los asociados del sistema de las Naciones Unidas sobre los nuevos medios de comunicación coordinado por el Departamento de Información Pública. UN :: مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوسائط الإعلام الحديثة الذي تولت تنسيقه إدارة شؤون الإعلام لشركاء منظومة الأمم المتحدة.
    En el documento FCCC/SBI/1999/13 figura información sobre el proyecto de directrices para el proceso de examen técnico de los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI). UN وترد في الوثيقة FCCC/SBI/1999/13 معلومات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية الاستعراضات التقنية لقوائم جرد غازات الدفيئة.
    En las reuniones oficiosas celebradas los días 22 de diciembre y 17 de febrero de 2006, el Comité examinó el proyecto de directrices para la realización de su labor, que aprobó el 8 de marzo. UN وفي جلستيها غير الرسميتين المعقودتين في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 17 شباط/فبراير 2006، نظرت اللجنة في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتسيير عملها، والتي اعتمدتها اللجنة في 8 آذار/مارس.
    1. El Comité decidió adoptar el proyecto de directrices para la presentación de informes, con algunas enmiendas, y enviar el texto, al mismo tiempo, a todos los Estados partes y a la sociedad civil. UN 1- قررت اللجنة أن تعتمد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير رهناً بإدخال عدد من التعديلات عليها وأرسلت النص إلى جميع الدول الأطراف والمجتمع المدني في الوقت نفسه.
    1. El Comité decidió aprobar el proyecto de directrices para la presentación de informes, en su forma enmendada, y enviar el texto a todos los Estados partes y a la sociedad civil. UN 1- قررت اللجنة أن تعتمد مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير، بصيغته المعدّلة، وأن ترسل النص إلى جميع الدول الأطراف ومنظمات المجتمع المدني.
    a Este concepto fue transmitido a las oficinas exteriores en junio de 1991 en el proyecto de directrices para mejorar los procesos de programación, preparadas por el Comité Consultivo en Cuestiones Sustantivas (Actividades Operacionales) (CCCS) (OPS), del Comité Administrativo de Coordinación. UN )أ( أبلغ هذا المفهوم إلى الميدان في حزيران/يونيه ١٩٩١ في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز عمليات البرمجة، الذي أعدته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية )واﻷنشطة التنفيذية( التابعة للجنة التنسيق الادارية.
    Contiene el proyecto de directrices para la elaboración de leyes nacionales sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones relativas al medio ambiente, y se sugiere que el Consejo/Foro adopte esas directrices. UN وهي تتضمّن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية، وتقترح أن يعتمد مجلس الإدارة/المنتدى هذه المبادئ.
    En el documento UNEP/GCSS.XI/8 se analiza el proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales. UN وقد نوقش مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية في الوثيقة UNEP/GCSS.XI/8.
    Tomando nota también con reconocimiento de los resultados de la reunión consultiva de expertos y funcionarios gubernamentales, celebrada en Nairobi los días 18 y 19 de junio de 2008, en la que los participantes examinaron y siguieron perfeccionando el proyecto de directrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad, reparación e indemnización por daños causados por actividades peligrosas para el medio ambiente, UN وإذ يأخذ علماً كذلك مع التقدير بنتائج الاجتماع التشاوري للمسؤولين والخبراء الحكوميين، المعقود في نيروبي في يومي 18 و19 حزيران/يونيه 2008()، الذي استعرض المشاركون خلاله وواصلوا تطوير مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع تشريعات وطنية عن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة،
    1. Acoge con beneplácito el proyecto de directrices para la cooperación y asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana, que figuran en el anexo de la presente resolución, que fueron examinadas por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su tercer período de sesiones, y que tienden a dar mayor eficacia a la prevención de la delincuencia urbana; UN ١ - يرحب بالمبادئ التوجيهية المقترحة للتعاون والمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة في المدن، الواردة في مرفق هذا القرار، والتي تهدف إلى تعزيز فعالية منع الجريمة في المدن؛
    el proyecto de directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 del Protocolo de Kyoto y el proyecto de directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto aún se encuentran en fase de estudio. UN أما مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو، ومشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض المطلوب بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو، فلا يزالان قيد النظر.
    109. La Comisión observó que el IADC había llegado a un consenso ad referéndum entre sus delegados sobre el proyecto de directrices para la mitigación de los desechos espaciales y que los miembros del IADC las estaban examinando con miras a darles su forma definitiva. UN 109- ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق قد توصلت إلى توافق في الآراء بشرط الاستشارة فيما بين مندوبيها بشأن مبادئ توجيهية مقترحة لتخفيف الحطام، ويعكف على استعراضها النهائي حاليا أعضاء لجنة التنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus