A efectos de redacción se sugirió también reproducir en el proyecto de guía el texto del artículo 4. | UN | وتمثل اقتراح آخر متعلق بالصياغة في أن مشروع الدليل ينبغي أن يستنسخ نص المادة ٤. |
En todo caso, el proyecto de guía legislativa que preparará la Secretaría deberá reflejar los distintos sistemas jurídicos existentes. | UN | وأيا كان اﻷمر، فإن مشروع الدليل التشريعي الذي ستعده اﻷمانة العامة يعكس مختلف النظم القانونية القائمة. |
Se observó asimismo que, una vez se hubiera terminado el proyecto de guía, la Comisión podía estudiar la cuestión de preparar una ley modelo. | UN | وذُكر أنه حالما يكون مشروع الدليل قد استُكمل، يمكن للجنة أن تنظر في مسألة إعداد قانون نموذجي في هذا الخصوص. |
Se observó también que, cuanto más completo fuese el régimen previsto en el proyecto de guía más valor tendría para los legisladores. | UN | وأُبديت ملاحظة أيضا بأنه كلما كان النظام المتوخى في مشروع الدليل أكثر شمولا، كانت قيمته أكبر بالنسبة إلى المشرّعين. |
Luego de la deliberación, el Grupo de Trabajo decidió que el debate sobre la incorporación mediante remisión debía recogerse en el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo. | UN | وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن يعكس مناقشة، اﻹدراج بالاشارة في مشروع دليل سن القانون النموذجي. |
Se afirmó, no obstante, que, si se adoptaba ese tipo de enfoque, habría que explicarlo en el proyecto de guía. | UN | لكن قيل انه إذا ما أريد اتّباع مثل هذا النهج فلا بد من توضيحه في مشروع الدليل. |
También se señaló que el proyecto de guía no debería limitarse a describir las prácticas existentes sino que debería enunciar claras recomendaciones. | UN | وقيل أيضا ان مشروع الدليل ينبغي أن يعبّر عن توصيات واضحة بدلا من مجرد التركيز على وصف الممارسات الحالية. |
el proyecto de guía no expresa preferencia por ninguna de las tres alternativas. | UN | ولا يعبر مشروع الدليل عن أي تفضيل لأيٍّ من النهوج الثلاثة. |
Si la Comisión está de acuerdo, sería útil insertar en el proyecto de guía una remisión al futuro anexo. | UN | وقالت إنه إذا وافقت الأونسيترال، فسيكون من المفيد إدراج إشارة إلى المرفق المقبل في مشروع الدليل. |
el proyecto de guía rechaza absolutamente esa posición, y esta observación deberá figurar por separado. | UN | ويرفض مشروع الدليل ذلك الموقف رفضا تاما وينبغي معالجة هذه النقطة بشكل مستقل. |
el proyecto de guía para la Promulgación de la Ley Modelo también desempeñará una importante función en la formulación de disposiciones legislativas basadas en esa Ley. | UN | وأضاف أن مشروع الدليل لسن القانون النموذجي للاشتراء سيقوم بدور هام في صياغة التشريع المستند إلى القانون النموذجي. |
Ahora bien, se consideró también que el proyecto de guía debía redactarse de forma que pudiera servir igualmente a otras clases de público. | UN | ولكن رئي أيضا أنه ينبغي صياغة مشروع الدليل على نحو يمكن جهات أخرى من الاستفادة منه. |
Se decidió que había que introducir explicaciones apropiadas en el proyecto de guía en lo tocante al público al que iba dirigido. | UN | وتقرر أن تضاف الى مشروع الدليل الشروح المناسبة بشأن الجهات المستهدفة. |
Según una opinión, la nueva sección debía sustituir a la sección con la que actualmente comenzaba el proyecto de guía. | UN | فقد ذهب رأي إلى أنه ينبغي الاستعاضة بالجزء الجديد عن الجزء الذي يستهل حاليا مشروع الدليل. |
Hubo acuerdo en que había que mencionar expresamente en el proyecto de guía el hecho de que la legislación vigente era de índole restrictiva. | UN | واتفق على أن يبين بوضوح في مشروع الدليل أن التشريعات القائمة تقييدية. |
Se sostuvo en general que había que explicar detalladamente en el proyecto de guía por qué se quería que el ámbito de aplicación de la Ley Modelo fuese amplio. | UN | ورئي بوجه عام أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن تفسيرات تفصيلية لﻷسباب التي دعت إلى توسيع نطاق تطبيق القانون النموذجي. |
Se dijo que había que dejar en claro en el proyecto de guía que éste se refería únicamente a la categoría más estrecha. | UN | واقترح أن يوضح مشروع الدليل أنه لا يعالج سوى الفئة اﻷضيق. |
Había que dejar en claro en el proyecto de guía que las palabras " alguna norma jurídica " comprendían esas diversas fuentes de derecho. | UN | وينبغي أن يوضح مشروع الدليل أن عبارة " قاعدة قانونية " تهدف إلى أن تشتمل على مصادر القانون المختلفة تلك. |
El orador espera que el proyecto de guía para la incorporación de la Ley Modelo se publique cuanto antes. | UN | وأعرب عن أمله في أن يصدر سريعا مشروع دليل تشريع القانون النموذجي. |
Se expresó la opinión de que en el proyecto de guía se debería hacer hincapié en la importancia de una infraestructura judicial adecuada a fin de facilitar la paralización. | UN | وارتئي أنه ينبغي لمشروع الدليل أن يشدد على أهمية توفر بنية تحتية قضائية ملائمة من أجل تيسير الوقف. |
La conclusión de la conciliación en virtud de la conducta de una parte no tiene nada que ver con el proyecto de artículo 12 ni con el proyecto de guía. | UN | ولا علاقة لإنهاء إجراءات التوفيق بسبب سلوك أحد الأطراف، بمشروع المادة 12 ولا بمشروع الدليل. |
Su delegación ha estudiado cuidadosamente las recomendaciones que figuran sobre el proyecto de guía Legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas y apoya los objetivos fundamentales de esa actividad, incluida la promoción del crédito garantizado. | UN | 71 - وقد درس وفده بعناية التوصيات الخاصة بمشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة ويؤيد الأهداف الرئيسية لهذه الممارسة، بما في ذلك تشجيع الائتمان المضمون. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo no ha concluido su labor en relación con el proyecto de Ley Modelo y el proyecto de guía. | UN | بيد أن الفريق العامل لم ينجز عمله المتعلق بمشروع القانون النموذجي ومشروع دليل اشتراعه. |
En el proyecto de guía se debía advertir a los usuarios del riesgo de confusión que podría entrañar la utilización del mismo instrumento técnico para generar una firma jurídicamente eficaz y para cumplir otras funciones de autenticación o identificación. | UN | وأفيد بأنه ينبغي للدليل أن يلفت انتباه المستعملين الى خطر الخلط الذي يمكن أن ينجم عن استعمال الأداة التقنية ذاتها لانتاج توقيع ذي مغزي قانونيا ولوظائف أخرى تتعلق بالتوثيق أو تعيين الهوية. |
Habida cuenta de las dudas que se expresaron en cuanto a su pertinencia en otros tipos de procedimientos, se convino en que la cuestión se tratara en el proyecto de guía sobre la insolvencia. | UN | وبالنسبة إلى الشك الذي أعرب عنه بشأن ما إذا كانت المسألة تكون ذات صلة خارج إطار إجراءات الإعسار، اتفق على أنه يمكن ترك تناول هذه المسألة لمشروع دليل الإعسار. |