1. Exhorta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio a finalizar cuanto antes las negociaciones sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
1. Exhorta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio a finalizar cuanto antes las negociaciones sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
75. En mayo de 1986, la Comisión sobre la Libre Determinación terminó de redactar el proyecto de ley de Commonwealth. | UN | ٧٥ - في أيار/مايو ١٩٨٦ أنجزت اللجنة المعنية بتقرير المصير مشروع قانون الكمنولث. |
1. Exhorta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio a finalizar cuanto antes las negociaciones sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
Hizo hincapié en que el proyecto de ley de Commonwealth podía modificarse sólo con el consentimiento mutuo de los gobiernos federal y local. | UN | وأكد أنه لا يمكن تغيير مشروع قانون الكومنولث إلا باتفاق متبادل بين الحكومتين الاتحادية والمحلية. |
1. Exhorta a la Potencia Administradora y al Gobierno del Territorio a finalizar cuanto antes las negociaciones sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a finalizar cuanto antes las negociaciones sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
1. Exhorta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio a finalizar cuanto antes las negociaciones sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة بالادارة ومن حكومة الاقليم أن تعجلا بالانتهاء في وقت مبكر من المفاوضات بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل؛ |
23. En el proyecto de ley de Commonwealth se disponía además que el Congreso de los Estados Unidos reconocería el derecho inalienable a la libre determinación del pueblo chamorro y se establecerían disposiciones en ese sentido en la constitución de Guam. | UN | ٣٢ - وينص مشروع قانون الكمنولث أيضا على أن يعترف كونغرس الولايات المتحدة بحق الشعب الشاموري، غير القابل للتصرف، في تقرير المصير، على أن ينص على ذلك في دستور غوام. |
24. De conformidad con el proyecto de ley de Commonwealth, Guam ejercería más control sobre cuestiones de inmigración que cualquiera de los 50 Estados o los demás territorios de los Estados Unidos, así como poder de veto con respecto a las leyes y reglamentos federales. | UN | ٤٢ - ويقضي مشروع قانون الكمنولث بأن تتمتع غوام بسلطة الاشراف على مسائل الهجرة بصورة أكبر من تلك التي تمارسها أي من الولايات الخمسين أو أي أقاليم أخرى تابعة للولايات المتحدة، فضلا عن إعطائها سلطة نقض القوانين واﻷنظمة الاتحادية. |
29. En enero de 1993, un día antes del cambio de Gobierno en los Estados Unidos, el Grupo de Tareas Federal entre organismos presentó al Congreso su informe sobre el proyecto de ley de Commonwealth. | UN | ٩٢ - وفي كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أي قبل تغيير اﻹدارة اﻷمريكية بيوم واحد، قدمت فرقة العمل الاتحادية المشتركة بين الوكالات تقريرها بشأن مشروع قانون الكمنولث إلى الكونغرس. |
Los miembros de la delegación de Guam, entre los que hay representantes tanto de la rama ejecutiva como de la legislativa del gobierno del territorio, de ambos partidos políticos, y también de la población aborigen y no aborigen de la isla, comparten la misma posición al respecto, que se basa en el proyecto de ley de Commonwealth aprobado por el pueblo. | UN | وأشار إلى أن أعضاء وفد غوام الحالي، الذي يمثل كلا من الفرعين التنفيذي والتشريعي لحكومة الاقليم، وكلا الحزبين السياسيين الرئيسيين السكان اﻷصليين وغير اﻷصليين في الجزيرة، يقفون يدا واحدة في موقفهم هذا الذي يستند إلى مشروع قانون الكمنولث الذي يؤيده شعب غوام. |
Consciente de que continúan las negociaciones entre la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio, con especial referencia a la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, | UN | وإذ تعلم أن المفاوضات مازالت مستمرة بين الدولة القائمة بالادارة وحكومة الاقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام، |
Consciente de que continúan las negociaciones entre la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio, con especial referencia a la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, | UN | وإذ تعلم أن المفاوضات مازالت مستمرة بين الدولة القائمة بالادارة وحكومة الاقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام، |
Consciente de que continúan las negociaciones entre la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio, con especial referencia a la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, | UN | وإذ تعلم أن المفاوضات مازالت مستمرة بين الدولة القائمة بالادارة وحكومة الاقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام، |
Consciente de que continúan las negociaciones entre la Potencia Administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio, con especial referencia a la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, | UN | وإذ تعلم أن المفاوضات مازالت مستمرة بين الدولة القائمة بالادارة وحكومة الاقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام، |
Consciente de que continúan las negociaciones entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley de Commonwealth de Guam y sobre el estatuto futuro del Territorio, con especial referencia a la cuestión de la evolución de la relación entre los Estados Unidos de América y Guam, | UN | وإذ تعلم أن المفاوضات مازالت مستمرة بين الدولة القائمة بالادارة وحكومة الاقليم بشأن مشروع قانون الكمنولث لغوام وبشأن مركز الاقليم في المستقبل، مع التركيز بوجه خاص على مسألة تطور العلاقة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وغوام، |
En enero y febrero de 1996, el Gobernador de Guam y el Vicesecretario de Interior celebraron sendas reuniones en San Francisco y Washington, D.C. para debatir el proyecto de ley de Commonwealth. | UN | ٣٦ - وفي كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٦، عقد حاكم غوام ونائب وزير الداخلية اجتماعات في سان فرانسيسكو وواشنطن العاصمة، لمناقشة مشروع قانون الكمنولث. |
24. En mayo de 1986, la Comisión sobre la Libre Determinación completó el proyecto de ley de Commonwealth, que, luego de una campaña de educación pública, se sometió a votación, artículo por artículo, el 8 de agosto de 1987. | UN | ٤٢ - في أيار/مايو ٦٨٩١، أنجزت اللجنة المعنية بتقرير المصير مشروع قانون الكومنولث الذي جرى التصويت عليه، مادة مادة، في آب/أغسطس ٧٨٩١، بعد حملة توعية عامة. |
28. En el proyecto de ley de Commonwealth se disponía además que el Congreso de los Estados Unidos reconocería el derecho inalienable a la libre determinación del pueblo chamorro y se establecerían disposiciones en ese sentido en la constitución de Guam. | UN | ٨٢ - وينص مشروع قانون الكومنولث أيضا على أن يعترف كونغرس الولايات المتحدة بحق الشعب الشاموري، غير القابل للتصرف، في تقرير المصير، على أن ينص على ذلك في دستور غوام. |
29. De conformidad con el proyecto de ley de Commonwealth, Guam ejercería más control sobre cuestiones de inmigración que cualquiera de los 50 Estados o los demás territorios de los Estados Unidos, así como poder de veto con respecto a las leyes y reglamentos federales. | UN | ٩٢ - ويقضي مشروع قانون الكومنولث بأن تتمتع غوام بسلطة الاشراف على مسائل الهجرة بصورة أكبر من تلك التي تمارسها أي من الولايات الخمسين أو أي أقاليم أخرى تابعة للولايات المتحدة، فضلا عن إعطائها سلطة نقض القوانين واﻷنظمة الاتحادية. |