el proyecto de ley de protección de la familia de 2014 contiene disposiciones para la protección y el socorro a las víctimas de la violencia doméstica, incluidos los niños. | UN | ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال. |
En Nigeria no se han establecido medidas para proteger a los denunciantes, aunque en el proyecto de ley de protección de testigos se recogen algunas disposiciones pertinentes al efecto. | UN | ولم تضع نيجيريا تدابير لحماية المبلِّغين عن المخالفات، وإن كانت بعض الأحكام ذات الصلة ترد في مشروع قانون حماية الشهود. |
Los examinadores verían con buenos ojos que se aprobase con rapidez el proyecto de ley de protección de testigos de 2012. | UN | ويرحِّب المستعرِضون بسرعة اعتماد مشروع قانون حماية الشهود لعام 2012. |
El ACNUDH también prestó apoyo para la organización de un coloquio judicial sobre la protección de víctimas y testigos y la administración de justicia en Uganda y organizó en la Argentina un seminario sobre el proyecto de ley de protección de víctimas y testigos. | UN | ودعمت أيضاً تنظيم ندوة قضائية عن حماية الضحايا والشهود وإقامة العدل في أوغندا، ونظمت حلقة دراسية عن مشروع القانون المتعلق بحماية الضحايا والشهود في الأرجنتين. |
34. el proyecto de ley de protección de la familia de 2008 aún no se ha aprobado. | UN | 34- ومشروع قانون حماية الأسرة لعام 2008 لم يُعتمد بعد. |
Mientras tanto, el proyecto de ley de protección de la familia, destinado a proteger a las víctimas de la violencia doméstica, sigue siendo objeto de examen por el Consejo de Ministros. | UN | وفي غضون ذلك، لا يزال مشروع قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، قيد الاستعراض في مجلس الوزراء. |
Cabe esperar que el proyecto de ley de protección de los derechos humanos sea más eficaz que la legislación actual relativa a medidas administrativas y de socorro, que actualmente no es aplicable. | UN | ويؤمل أن يكون مشروع قانون حماية حقوق الإنسان أكثر فعالية من التشريع الحالي المتعلق بالتدابير الغوثية والإدارية الذي يتعذر إنفاذه. |
- el proyecto de ley de protección de testigos, de mayo de 2006; | UN | - مشروع قانون حماية الشهود، في أيار/مايو 2006؛ |
- el proyecto de ley de protección de la justicia, de mayo de 2006. | UN | - مشروع قانون حماية العدالة، في أيار/مايو 2006. |
- el proyecto de ley de protección de testigos, de mayo de 2006; | UN | - مشروع قانون حماية الشهود، في أيار/مايو 2006؛ |
- el proyecto de ley de protección de la justicia, de mayo de 2006. | UN | - مشروع قانون حماية العدالة، في أيار/مايو 2006. |
Se ha presentado a la Cámara de Diputados el proyecto de ley de protección de datos de 2011, destinado a proteger la privacidad de la información personal en formato electrónico. | UN | وقد طُرح في مجلس النواب مشروع قانون حماية البيانات لعام 2011، الذي يسعى إلى حماية خصوصية المعلومات الشخصية للأفراد التي أدخلت إلكترونياً. |
El Comité observa con preocupación que la violación marital no está tipificada como delito en la Ley sobre delitos sexuales ni en el proyecto de ley de protección de la familia de 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاغتصاب الزوجي لا يُعترف به كجريمة لا في قانون الجرائم الجنسية ولا في مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007. |
el proyecto de ley de protección de la familia presentado al Majlis (Parlamento) en 2007 todavía no ha sido aprobado. | UN | 19 - وتُنتظَرالموافقة النهائية على مشروع قانون حماية الأسرة الذي عُرض على المجلس (البرلمان) في عام 2007. |
Ese mismo año el Gobierno presentó al Parlamento el proyecto de ley de protección de la mujer contra el acoso sexual en el lugar de trabajo, que abarca tanto al sector estructurado como al no estructurado. | UN | وفي العام ذاته، طرحت الحكومة على البرلمان مشروع قانون حماية المرأة من التحرش الجنسي في مكان العمل وهو يشمل القطاعين النظامي وغير النظامي. |
El Estado parte debe promulgar el proyecto de ley de protección de la familia para hacer efectivo el derecho a la salud, conforme a lo dispuesto en el artículo 43 de la Constitución del Estado parte. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون حماية الأسرة لإعمال الحق في الصحة وفقاً لما تنص عليه المادة 43 من دستور الدولة الطرف. |
Se realizó un taller intensivo de 3 días de duración sobre el proyecto de ley de protección de los niños y se celebraron 5 reuniones especiales sobre las enmiendas al proyecto de ley sobre la trata de personas | UN | عن طريق تنظيم حلقة عمل مكثّفة مدتها 3 أيام بشأن مشروع قانون حماية الطفل، و 5 اجتماعات مخصصة للتعديلات المدخلة على مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر |
El Estado parte debe promulgar el proyecto de ley de protección de la familia para hacer efectivo el derecho a la salud, conforme a lo dispuesto en el artículo 43 de la Constitución del Estado parte. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون حماية الأسرة لإعمال الحق في الصحة وفقاً لما تنص عليه المادة 43 من دستور الدولة الطرف. |
a) Reforme el Código Penal para definir explícitamente y tipificar todos los delitos con arreglo a los artículos 2 y 3 del Protocolo Facultativo, entre otras cosas aprobando y aplicando sin mayor dilación el proyecto de ley de protección de la infancia; | UN | (أ) تعديل قانون العقوبات بغية تعريف وتغطية جميع الجرائم بشكل واضح وفقاً لأحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وذلك بوسائل منها التعجيل باعتماد وتنفيذ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال؛ |
16. El equipo en el país subrayó que el proyecto de ley de protección de los defensores de los derechos humanos estaba pendiente de aprobación por el Parlamento desde 2011, y que la dependencia de protección de los defensores de los derechos humanos se veía limitada en el desempeño de sus funciones por la falta de poder y de recursos. | UN | 16- وأشار الفريق القطري إلى أن مشروع القانون المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان معروض على البرلمان منذ عام 2011 وإلى أن خلية حماية المدافعين عن حقوق الإنسان مقيَّدة في عملها لافتقارها إلى الصلاحيات والموارد اللازمة(32). |
Los expertos en legislación de la EULEX supervisaron la labor del Ministerio de Justicia de Kosovo en relación con el proyecto de ley de obligaciones y el proyecto de ley de protección de testigos. | UN | وتابع الخبراء التشريعيون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي عمل وزارة العدل بشأن مشروع قانون الالتزامات ومشروع قانون حماية الشهود. |
Se ha redactado la Ley de Libertad de Información de 2014 y el proyecto de ley de protección de datos de 2013, actualmente sometidas al análisis de las partes interesadas. | UN | وقد صيغ مشروع قانون حرية الإعلام لعام 2014 ومشروع قانون حماية البيانات لعام 2013، وتعكف الجهات صاحبة المصلحة حالياً على دراستهما. |