el proyecto de plan de mediano plazo se presentará directamente al Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | سـيقدم مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
el proyecto de plan de mediano plazo se presentará directamente al Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | سيقدم مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل مباشرة إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
La inclusión de un programa separado para sus actividades en el proyecto de plan de mediano plazo pone de manifiesto una vez más la importancia de la Oficina y su carácter distinto e independiente dentro de la nueva estructura administrativa de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وإن إدراج برنامج منفصل ﻷنشطته في مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل يؤكد مرة أخرى على أهمية المكتب وطبيعته المتميزة والمستقلة داخل الهيكل اﻹداري الجديد الناشئ لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Cuba considera que deben subsanarse esas omisiones en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وصرح أن حكومته ترى أن حالات اﻹغفال هذه في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي تصحيحها. |
He aquí otra esfera que requiere de un mayor contenido en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وهذا مجال آخر يلزمه حيﱢزا أكبر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Informe del Secretario General sobre el proyecto de plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002-2005 | UN | تقرير الأمين العام عن الخطة المقترحة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 |
El Secretario General propondrá y la Asamblea General aprobará un programa de evaluación, así como un calendario para el examen intergubernamental de los estudios de evaluación al mismo tiempo que el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ويقدم اﻷمين العام اقتراحا ببرنامــج تقييــم وجــدول زمنـــي للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، توافق عليه الجمعية العامة في الوقت نفسه الذي توافق فيه على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
La Comisión hizo suyo el proyecto de plan de mediano de plazo, 1998-2001, que figura en el documento E/ESCAP/1931. | UN | ٣٣ - وأيدت اللجنة مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، بصيغتها الواردة في الوثيقة E/ESCAP/1031. |
Era de esperar que el Grupo de Trabajo se reuniese inmediatamente después de la IX UNCTAD para examinar el proyecto de plan de mediano plazo a la vista de los resultados de la Conferencia. | UN | ومما يؤمل فيه أن تجتمع الفرقة العاملة بعد اﻷونكتاد التاسع مباشرة من أجل استعراض مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل في ضوء نتائج المؤتمر. |
el proyecto de plan de mediano plazo se presentará en la reunión del Comité que se celebrará en junio–julio de 1999. | UN | يقدم مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل إلى اللجنة في اجتماعها المعقود في حزيران/يونيه - تموز/ يوليه ١٩٩٩. |
el proyecto de plan de mediano plazo no estará concluido a tiempo para su presentación en el 17º período de sesiones de la Comisión, que se celebrará del 5 al 14 de mayo de 1999. | UN | لـن يكون مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل جاهزا وقــت انعقاد الدورة السابعة عشرة للجنة في الفترة من ٥ إلى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
El orador refrendó el proyecto de plan de mediano plazo y señaló que en el mecanismo intergubernamental mejorado de la UNCTAD y en su investigación deberían tenerse debidamente en cuenta las necesidades de los PMA. | UN | وأيد مشروع الخطة المتوسطة الأجل وقال إن الأونكتاد حسن الآلية الحكومية الدولية، وينبغي للبحوث أن تولي الاعتبار اللازم لاحتياجات أقل البلدان نموا. |
Ese apoyo es capital para que la Organización logre los objetivos establecidos en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ومثل هذا الدعم حيوي للمنظمة، لكي تفي باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Cuba coincide con Colombia en que, en el proyecto de plan de mediano plazo, el desarme debe constituir un programa separado. | UN | وقالت إنها تتفق مع الوفد الكولومبي في ضرورة أن يمثل نزع السلاح برنامجا مستقلا في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
La Asamblea examinará el proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002–2005 en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسوف تقوم الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين بالنظر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٢٠٠٢ - ٢٠٠٥. |
Como se señala en el proyecto de plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período 1992-1997: | UN | وكما لوحظ في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة لﻷمم المتحدة للفترة ٢٩٩١ - ٧٩٩١ : |
El Comité examinó el proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001 en sus sesiones 15ª a 34ª, celebradas los días 12 a 25 de junio de 1996. | UN | ٢٢ - في الجلسات مــن ١٥ إلى ٣٤، المعقودة في الفترة من ١٢ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦، نظرت اللجنة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Una de ellas, la Subdivisión de Investigaciones y Derecho al Desarrollo, cuyas funciones se han descrito en el párrafo 15 supra, se ocupará de promover mediante sus actividades, los objetivos relativos al derecho al desarrollo establecidos en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وأدت عملية إعادة التشكيل إلى إنشاء ثلاثة أفرع منها فرع معني بالبحوث والحق في التنمية، أوجزت مسؤولياته في الفقرة ١٥ أعلاه. وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
d) Nota de la Secretaría sobre el proyecto de plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001 (E/1993/43); | UN | )د( مذكرة من اﻷمانة العامة عن الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة ١٩٩٦-٢٠٠١ (E/1993/43)؛ |
Observaciones formuladas por algunos Estados miembros de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con el proyecto de plan de mediano plazo de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 2002-2005 | UN | تعليقات من بعض الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة على الخطة المقترحة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 |
Para formular observaciones sobre el proyecto de plan de mediano plazo es necesario recordar algunos de los principales factores que han afectado a la labor política de las Naciones Unidas en los últimos cinco años. | UN | ٢ - ويلزم للتعليق على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة اﻹشارة إلى بعض العوامل الرئيسية التي أثرت على العمل السياسي لﻷمم المتحدة خلال السنوات الخمس الماضية. |