"el proyecto de principios y directrices" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع المبادئ العامة والتوجيهية
        
    • مشروع المبادئ والتوجيهات
        
    • مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية
        
    • مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية
        
    • مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية
        
    • مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية
        
    • مشروع مجموعة المبادئ والخطوط التوجيهية
        
    • مسودة مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية
        
    • مشاريع المبادئ والتوجيهات
        
    • المبادئ والخطوط التوجيهية المقترحة
        
    La representante también puso de relieve que los conceptos de consulta y participación que figuraban en el proyecto de principios y directrices tenían gran importancia. UN كما أكدت الممثلة أن مفهومي المشاورة والمشاركة في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية يتصفان بأهمية كبيرة.
    Por consiguiente, resultaría prácticamente imposible para su país aplicar el proyecto de principios y directrices. UN لذلك، فمن المستحيل تقريباً أن يتقيد بلدها بأحكام مشروع المبادئ العامة والتوجيهية.
    Opinó que harían falta dos o tres años de trabajo sobre el proyecto de principios y directrices antes de poder presentarlo para su aprobación. UN ورأى أن العمل بصدد مشروع المبادئ والتوجيهات قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات قبل أن يتسنى النظر في اعتماده.
    el proyecto de principios y directrices ambientales que se había presentado en el documento para debate para que lo examinaran los gobiernos de los países en desarrollo, las empresas mineras y los organismos bilaterales y multilaterales de desarrollo se había preparado sobre la base de estas respuestas. UN وفي ضوء هذه الردود وضع مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية لتنظر فيه حكومات البلدان النامية وشركات التعدين ووكالات التنمية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    24. En su recomendación 1/5, el Comité Asesor designó al Sr. Sakamoto para que formulara el proyecto de principios y directrices mencionado. UN 24- وقد عينت اللجنة، في توصيتها 1/5، السيد ساكاموتو لكي يتولى صياغة مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المذكور أعلاه.
    Informe del seminario sobre el proyecto de principios y directrices para la protección del patrimonio de los pueblos indígenas UN تقرير حلقة الدراسة بشأن مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية من أجل حماية تراث السكان الأصليين
    Tras las exposiciones de los expertos, los participantes en la consulta examinaron el proyecto de principios y directrices y estudiaron el seguimiento de la reunión consultiva. UN وعقب قيام خبيرين بتقديم بيانات، أعاد المشاركون النظر خلال المشاورة في مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية وناقشوا متابعة الاجتماع الاستشاري.
    el proyecto de principios y directrices de la Relatora Especial estaba muy en consonancia con las actividades realizadas por la Comisión de Recursos Fitogenéticos, órgano intergubernamental de la FAO. UN وإن مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الذي قدمته المقررة الخاصة يتمشى تماما مع اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالموارد الجينية النباتية والتابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    El objetivo era reunir a expertos de las poblaciones indígenas, los organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos y las instituciones académicas para examinar el proyecto de principios y directrices y, de ser necesario, considerar posibles cambios. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية عقد لقاء بين خبراء من السكان الأصليين، ووكالات الأمم المتحدة، والحكومات، والمؤسسات الأكاديمية، لاستعراض مشروع المبادئ العامة والتوجيهية والنظر، حسب الاقتضاء، في إمكانية إدخال تغييرات فيه.
    En consecuencia, el proyecto de principios y directrices no sólo se dirigía a los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales sino también a los medios comerciales, informativos, universitarios y de otra índole. UN ومن ثم، فإن مشروع المبادئ العامة والتوجيهية ليس موجها إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فحسب، بل إلى أوساط الأعمال التجارية ووسائط الإعلام والأكاديميين وغيرهم كذلك.
    Pasando al proyecto de texto, dijo que la Subcomisión había aprobado una resolución en 2005 con arreglo a la cual los tribunales militares no deberían imponer la pena de muerte a civiles, y propuso que se reflejara en el comentario sobre el proyecto de principios y directrices. UN أما فيما يخص نص المشروع، فقالت إن اللجنة الفرعية قد اعتمدت قرارا في سنة 2005 يقضي بألا تصدر المحاكم العسكرية عقوبة الإعدام في حق المدنيين، واقترحت إدراج ذلك في التعليق على مشروع المبادئ والتوجيهات.
    En consecuencia, en el proyecto de principios y directrices se debía dar prioridad a las causas subyacentes del terrorismo, incluida la situación de aquellos que vivían en la extrema pobreza y constituían una gran parte de la población mundial en términos porcentuales. UN ولذلك ينبغي أن يعطي مشروع المبادئ والتوجيهات الأولوية لأسباب الإرهاب الأساسية بما يشمل الأفراد الذين يعيشون في عوز شديد والذين يشكلون من حيث النسبة فئة عريضة من سكان العالم.
    El Sr. Guissé dijo que la pobreza actual era el eterno legado del colonialismo y una causa muy importante del terrorismo, y propuso aplazar la labor sobre el proyecto de principios y directrices hasta que se hubiera concluido un estudio sobre las causas económicas del terrorismo. UN وقال إن الفقر الحالي هو الإرث الدائم الذي خلفه الاستعمار وأحد أهم أسباب الإرهاب. وأشار أيضاً إلى ضرورة انتظار إنهاء دراسة بشأن أسباب الإرهاب الاقتصادية قبل وضع مشروع المبادئ والتوجيهات.
    el proyecto de principios y directrices ha sido propuesto por la Relatora Especial, Prof. Erica-Irene A. Daes. UN وقدمت مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية المقررة الخاصة، اﻷستاذة إريكا - إيرين أ. دايس.
    11. Solicita también al Grupo de Trabajo que, cuando prepare el proyecto de principios y directrices básicos mencionado: UN 11- يطلب أيضاً إلى الفريق العامل لدى إعداده مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية المشار إليه آنفاً القيام بما يلي:
    el proyecto de principios y directrices básicos tiene el propósito de ayudar a los Estados miembros a cumplir su obligación de evitar toda privación arbitraria de libertad. UN ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية.
    En el actual período de sesiones, el Consejo Asesor examinará el proyecto de principios y directrices para eliminar la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares que debe examinar el Consejo en su 12º período de sesiones. UN وستستعرض اللجنة الاستشارية، في الدورة الحالية، مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم لكي ينظر فيه المجلس في دورته الثانية عشرة.
    31. De conformidad con la resolución 12/7 del Consejo, la Secretaría transmitió a los actores pertinentes, en nota verbal de 28 de octubre de 2009, el proyecto de principios y directrices. UN 31- وعملاً بقرار المجلس 12/7، أحالت الأمانة العامة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى الجهات الفاعلة المعنية مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية.
    iv) Presentara el proyecto de principios y directrices básicos al Consejo antes de finales de 2015, de conformidad con su programa de trabajo anual. UN ' 4` عرض مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الأساسية على المجلس قبل نهاية عام 2015 وفقا لبرنامج عمله السنوي.
    el proyecto de principios y directrices de 1º de octubre de 2004 se ha revisado para incorporar varias propuestas formuladas durante la tercera reunión consultiva. UN نُقح مشروع المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بغية إدراج عدد من المقترحات المقدمة خلال الاجتماع الاستشاري الثالث.
    Como ya ha mencionado en su introducción, se están adoptando medidas a escala internacional para mejorar la justicia reparativa, y espera que la Comisión de Derechos Humanos haga suyo, en su próximo período de sesiones, el proyecto de principios y directrices básicos que ha mencionado, ya que su amplia aplicación podría dar a las víctimas un acceso mayor a la justicia. UN وهناك بالفعل، كما قال في مقدمته، خطوات تتخذ على الصعيد الدولي لتعزيز العدالة التعويضية، وقال إنه يأمل أن تعتمد لجنة حقوق الإنسان، في دورتها القادمة، مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية الذي أشار إليه، حيث إن تطبيقها على نطاق واسع يمكن أن يتيح للضحايا فرصا أوسع للوصول إلى العدالة.
    1. Expresa su reconocimiento al Comité Asesor por haberle presentado puntualmente el proyecto de principios y directrices para la eliminación de la discriminación contra las personas afectadas por la lepra y sus familiares, que figura en el anexo de su recomendación 3/1 (véase A/HRC/AC/3/2); UN 1- يُعرب عن تقديره للجنة الاستشارية لقيامها في الوقت المناسب بتقديم مشروع مجموعة المبادئ والخطوط التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أُسرهم، الوارد في مرفق توصيتها 3/1 (انظر A/HRC/AC/3/2) المقدمة إلى المجلس؛
    Acogiendo con satisfacción la presentación por los actores pertinentes de sus opiniones sobre el proyecto de principios y directrices, de conformidad con la resolución 12/7 del Consejo, UN وإذ يرحب بالآراء المقدمة من الجهات الفاعلة المعنية بشأن مسودة مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية وفقاً لقرار المجلس 12/7،
    Destacando la importancia de continuar y completar el estudio sobre la discriminación basada en el empleo y la ascendencia y de finalizar el proyecto de principios y directrices para la erradicación efectiva de esta forma de discriminación, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة وإنجاز الدراسة المتعلقة بالتمييز القائم على أساس العمل والنسب، واستكمال وضع مشاريع المبادئ والتوجيهات الخاصة بالقضاء الفعلي على هذا الشكل من التمييز،
    6. El presente informe contiene un resumen de las respuestas de fondo recibidas en relación con el proyecto de principios y directrices. UN ٦- ويتضمن هذا التقرير موجزا للردود الموضوعية الواردة بشأن المبادئ والخطوط التوجيهية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus