Aquí, en esta sesión plenaria de la Asamblea General, mi delegación espera que el proyecto de resolución relativo a la asistencia al pueblo palestino obtenga un consenso nuevamente este año. | UN | وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام. |
El debate sobre el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas biológicas se concentró principalmente en la reciente Conferencia Especial. | UN | ومناقشة مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية دارت بشكل رئيسي على المؤتمر الخاص المعقود مؤخرا. |
Para apoyar este objetivo, los Estados Unidos ya han aceptado patrocinar el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre ciertas armas convencionales, que presentará Suecia. | UN | وتأييدا لهذا الهدف، فإن الولايات المتحدة وافقت فعلا على الاشتراك في تقديم مشروع القرار المتعلق بالمؤتمر المعني باﻷسلحة التقليدية، الذي ستعرضه السويد. |
No obstante, ese es exactamente el motivo por el cual la Asamblea debe apoyar el proyecto de resolución relativo a la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذا على وجه التحديد هو السبب الذي يجب أن يدفع الجمعية إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la corte penal internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بلجنة القانون الدولي. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بلجنة القانون الدولي. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Comisión de Derecho Internacional | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بلجنة القانون الدولي |
Por consiguiente, se sumará al tradicional consenso sobre el proyecto de resolución relativo a la cuestión. | UN | ومن هنا فإن بلدها سينضم إلى توافق الآراء التقليدي بشأن مشروع القرار المتعلق بهذا البند. |
Consultas oficiosas de los países miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) de la Tercera Comisión sobre el proyecto de resolución relativo a la niña | UN | مشاورات غير رسمية لأعضاء اللجنة الثالثة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مشروع القرار المتعلق بالطفلة |
Los Estados Unidos se sumarán al consenso sobre el proyecto de resolución relativo a la población, la educación y el desarrollo. | UN | ستنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار المتعلق بالسكان والتعليم والتنمية. |
Examinaron asimismo el proyecto de resolución relativo a la prórroga del mandato de la Fuerza. | UN | ونظـروا أيضا في مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية القوة. |
el proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas sigue siendo muy oportuno este año. | UN | ويقدم مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في توقيت مناسب للغاية هذا العام. |
En este período de sesiones de la Asamblea General hemos patrocinado una vez más el proyecto de resolución relativo a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وها نحن في الدورة الحالية للجمعية العامة نقدم من جديد مشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء. |
Su delegación y la delegación de Polonia han presentado tradicionalmente el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre las armas químicas durante muchos años de negociaciones, hasta que terminó de prepararse el proyecto de Convención. | UN | ومضت تقول إن وفدها والوفد البولندي ظلا بصورة تقليدية يقدمان مشروع القرار المتعلق باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية على مدار سنوات التفاوض العديدة وحتى الوقت الذي اكتمل فيه مشروع الاتفاقية. |
En nombre del pueblo y el Gobierno de mi país, quisiera expresar mi reconocimiento especial a los Estados que han patrocinado el proyecto de resolución relativo a la neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | وأود، باسم شعب بلدي وحكومته، أن أعرب عن تقديري الخاص للدول التي أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار المتعلق بالحياد الدائم لتركمانستان. |
En vista de lo que acabo de señalar, la delegación de China no podía respaldar el proyecto de resolución relativo a la situación de los derechos humanos en Kosovo que acaba de aprobarse. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتبار، لم يستطع وفد الصين تأييــد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفـــو الذي اعتمـــد للتـــو. |
** Después de que concluyan las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ** عقب رفــع المشاورات غير الرسميــة بشـأن مشروع القرار المتعلق بلجنة القانون الدولي. |
Espero que esta tarde la Asamblea General adopte una decisión sobre el proyecto de resolución relativo a la elección de siete miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وفي وقت لاحق من بعد ظهر اليوم، آمل أن تبت الجمعية العامة في مشروع قرار يتعلق بانتخاب سبعة أعضاء من اللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام. |
La forma en que se inició y se presentó el proyecto de resolución relativo a la situación de los derechos humanos en Nigeria también deja mucho que desear. | UN | كذلك فإن طريقـــة وعـرض مشروع القرار بشأن حالة حقــوق اﻹنسان في نيجيريـــا تخلﱢف الكثير من علامات الاستفهــام. |
Por eso Alemania también patrocina el proyecto de resolución relativo a la Convención sobre ciertas armas convencionales que ha presentado Suecia. | UN | ولذا فإن ألمانيا تشارك أيضا في تقديم مشروع القرار الخاص بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الذي عرضته السويد. |
Grupo de los 77 (grupo básico sobre el proyecto de resolución relativo a la erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo: lograr coherencia entre los objetivos de desarrollo y las medidas encaminadas a la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz) | UN | مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمشروع القرار المتعلق بالقضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تحقيق اتساق الأهداف الإنمائية باتخاذ تدابير للحيلولة دون نشوب الصراعات وبناء السلام) |
En febrero de 2003 se distribuyeron todas las respuestas entre las delegaciones que intervinieron en las consultas de participación abierta sobre el proyecto de resolución relativo a la prevención de los conflictos armados, encabezadas por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وفي شباط/فبراير 2003. وزعت الردود بالكامل على الوفود المشاركة في المشاورات المفتوحة المتعلقة بمشروع القرار بشأن منع نشوب الصراع المسلح والتي ترأسها رئيس الجمعية العامة. |