Por consiguiente, patrocinamos y apoyamos el proyecto de resolución sobre la iniciativa. | UN | لذلك فإننا نؤيد مشروع القرار المتعلق بالمبادرة ونشارك في تقديمه. |
En consecuencia, el Subcomité recomendó al Comité Especial que en 1996 examinara y aprobara el proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau. | UN | ونتيجة لذلك، فقد أوصت اللجنة الفرعية أن تنظر اللجنة الخاصة في عام ١٩٩٦ في مشروع القرار المتعلق بمسألة توكيلاو وتعتمده. |
Apoyamos plenamente el proyecto de resolución sobre la convención que prohíba las minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن نؤيد تماما مشروع القرار المتعلق بوضع اتفاقية لحظر الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد. |
Espero que el proyecto de resolución sobre este tema sea aprobado por consenso. | UN | ونأمل في أن يعتمد مشروع القرار بشأن هذا البند بتوافق اﻵراء. |
Para concluir, me gustaría invitar a los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución sobre Chernobyl. | UN | وختاما، أود أن أدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تأييد مشروع القرار بشأن تشيرنوبيل. |
el proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. | UN | وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا. |
El Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. | UN | وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي. |
A este respecto, hubiéramos deseado que se aplazara el proyecto de resolución sobre las repercusiones económicas y sociales de los asentamientos israelíes. | UN | وفي هذا الصدد كنا نأمل تأجيل مشروع القرار المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية. |
el proyecto de resolución sobre el OIEA es tradicional. | UN | إن مشروع القرار المتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع قرار تقليدي. |
Cabe esperar que la Comisión, como en años anteriores, apruebe el proyecto de resolución sobre el Grupo de Trabajo sin someterlo a votación. | UN | وأبدت أملها في أن تعتمد اللجنة، كما فعلت في السنوات السابقة، مشروع القرار المتعلق بالفريق العامل دون تصويت. |
En este período de sesiones, al igual que en el anterior, la República de Belarús patrocina el proyecto de resolución sobre el tema. | UN | وقــد انضمت جمهورية بيلاروس هذه الدورة، كما فعلت في السنــة الماضية، إلى مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة. |
el proyecto de resolución sobre la difusión de información sobre la descolonización se encuentra en la parte E de esta sección II. | UN | ويرد مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في الجزء هاء من هذا الفرع. |
Para concluir, mi delegación espera que se apruebe el proyecto de resolución sobre este tema, que tenemos el agrado de patrocinar. | UN | أخيرا، يتطلع وفد بلدي إلى اعتماد مشروع القرار بشأن هذا البند، ويسرنا أن نكون من مقدميه. |
Después de haber presentado el proyecto de resolución sobre Burundi, quisiera referirme al tema 37 de nuestro programa. | UN | وبعد أن عرضت مشروع القرار بشأن بوروندي، أود اﻵن أن أتكلم عن البند ٣٧ من جدول اﻷعمال. |
el proyecto de resolución sobre las actividades de los intereses extranjeros, económicos y de otro tipo, figura en el párrafo 8. | UN | أما مشروع القرار بشأن أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها من المصالح فوارد في الفقرة ٨. |
Por ello, mi delegación se complace en apoyar el proyecto de resolución sobre el multilingüismo, que desearíamos que contara con el apoyo de todas las delegaciones. | UN | لهذا، يسعد وفد بلدي أن يؤيد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ويدعو كل الوفود اﻷخرى إلى تأييده. |
La Comisión aprobó el proyecto de resolución sobre el tema en votación registrada, por 110 votos contra 2. | UN | اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا البند الفرعي عن طريق تصويت مسجل بأغلبية 110 أصوات مقابل صوتين. |
También nos complace patrocinar el proyecto de resolución sobre el derecho del mar. | UN | ويسرنا أيضا أن نشترك في تقديم مشروع القرار الخاص بقانون البحار. |
Sr. Issa (Egipto) (habla en árabe): La delegación de Egipto se complace en presentar el proyecto de resolución sobre el riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio, A/C.1/57/L.27, con arreglo al tema 69 del programa. | UN | السيد عيسى (مصر): يسر وفد مصر أن يعرض مشروع القرار المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.27، المقدم في إطار البند 69 من جدول الأعمال. |
Finalmente, complace a mi delegación unirse a otras delegaciones para patrocinar el proyecto de resolución sobre la importante cuestión planteada por el representante de Alemania. | UN | وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم. |
A ese respecto, el Movimiento acoge con beneplácito el proyecto de resolución sobre el tema. | UN | وفي هذا الصدد تحيط الحركة علما مع الارتياح بمشروع القرار المتعلق بهذه المسألة. |
Insto a todos los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución sobre el Programa Solar Mundial que se presentará en este período de sesiones. | UN | وإنني أحــث جميــع الــدول اﻷعضاء على تأييد مشروع القرار المعني بالبرنامج الشمسي العالمي، الذي سيعرض على هذه الدورة. |
el proyecto de resolución sobre este tema figura en el párrafo 8 del informe, y la Cuarta Comisión recomienda a la Asamblea General su aprobación. | UN | ومشروع القرار بشأن هذا البند وارد في الفقرة ٨ من التقرير، وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماده. |
el proyecto de resolución sobre el examen de la Comisión está en consonancia con esos dos importantes procesos de examen. | UN | ومشروع القرار المتعلق باستعراض لجنة بناء السلام، بصيغته الحالية، منسجم مع هاتين العمليتَين الاستعراضيتَين الهامَّتَين. |
La delegación de la República Árabe Siria estaría dispuesta a examinar el proyecto de resolución sobre la base de la propuesta más reciente planteada en relación con el tema del programa del coordinador de las consultas oficiosas. | UN | وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع. |
En este sentido, el Grupo de los 77 y China acogen con gran entusiasmo el proyecto de resolución sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بحماس شديد بمشروع القرار الخاص بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Si bien reconocemos la importancia de estos documentos, en estos momentos no vemos que exista una base suficiente para apoyar incondicionalmente el proyecto de resolución sobre el derecho del mar. | UN | وبينما نعترف بأهمية هذه الوثائق، لا نرى، في الوقت الحالي، أساسا كافيا للتأييد غير المشروط لمشروع القرار الخاص بقانون البحار. |
Precisamente por ello acogemos con beneplácito el proyecto de resolución sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad que ha sido preparado por Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza. | UN | ولهذا السبب بالتحديد نرحب بمشروع القرار عن أساليب عمل مجلس الأمن المعد من قبل الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
En ese sentido, además de apoyar el proyecto de resolución sobre el TPCEN, Indonesia es uno de sus patrocinadores. | UN | وفي هذا الصدد، وفيما خلا تأييد إندونيسيا لمشروع القرار بشأن المعاهدة، فإن إندونيسيا هي أحد مقدميه. |