Las delegaciones también pidieron mayores aclaraciones sobre la colaboración del PNUD con el Proyecto del Milenio. | UN | وطلبت الوفود أيضا توفير مزيد من الإيضاحات بشأن تعاون البرنامج الإنمائي مع مشروع الألفية. |
el Proyecto del Milenio completó la mayor parte de sus investigaciones en 2004. | UN | 57 - وانتهى مشروع الألفية من معظم أبحاثه في سنة 2004. |
Simultáneamente, el Proyecto del Milenio incrementó su apoyo a los países. | UN | وفي نفس الوقت, عمّق مشروع الألفية من دعمه للبلدان. |
El liderazgo del PNUD en la campaña del Milenio y en el Proyecto del Milenio ha demostrado al mundo su capacidad de innovación y de dedicación. | UN | إن الدور القيادي للبرنامج في حملة الألفية ومشروع الألفية قد أظهر للعالم إبداعه والتزامه. |
Se mencionó el actual esfuerzo de las Naciones Unidas por hacer realidad los objetivos de desarrollo del milenio, en particular la campaña del milenio y el Proyecto del Milenio. | UN | وأشير إلى الجهد الذي تبذله الأمم المتحدة لبلوغ هذه الأهداف، بما في ذلك حملة الألفية ومشروع الألفية. |
El Instituto prestó asesoramiento y apoyo técnico sobre cuestiones de género a las instituciones nacionales de la República Dominicana en relación con el Proyecto del Milenio. | UN | ويقدم المعهد الدعم الاستشاري والفني بشأن المسائل الجنسانية للمؤسسات الوطنية الدومينيكية فيما يتعلق بمشروع الألفية. |
Agradecemos mucho también la dedicada y valiosa labor que ha realizado el Profesor Jeffrey Sachs y sus colegas en el Proyecto del Milenio. | UN | ونحن ممتنون جدا كذلك للعمل المتفاني والقيِّم الذي قام به الأستاذ جيفري ساكس وزملاؤه في مشروع الألفية. |
Encomió el Proyecto del Milenio por su labor excelente y enérgica que proporcionaba una estrategia práctica para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأثنت على مشروع الألفية لما أنجزه من أعمال فعالة وممتازة وفّرت استراتيجية عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el Proyecto del Milenio se alentaba a los gobiernos a que formularan objetivos nacionales e introdujeran los ajustes pertinentes en la reunión de los datos. | UN | وقال إن مشروع الألفية يشجع الحكومات على تحديد أهداف وطنية وتعديل جميع البيانات وفقا لذلك. |
el Proyecto del Milenio destacó la formación de nuevos barrios marginales y la necesidad de proporcionar alternativas positivas. | UN | ووجه مشروع الألفية الانتباه إلى قيام أحياء فقيرة جديدة وضرورة توفير بدائل إيجابية لقيام أحياء فقيرة جديدة. |
Dentro de dicha campaña, el Proyecto del Milenio se basará en una red mundial de expertos, tanto de dentro como de fuera del sistema de las Naciones Unidas, que ayudará a determinar las estrategias que puedan arrojar mejores resultados. | UN | وفي نطاق الحملة، سيستنـد مشروع الألفية إلى شبكـة عالمية من الخبرات، سواء من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها، للمساعدة على تحديد أفضل الاستراتيجيات الكفيلة بتحقيق النجاح. |
el Proyecto del Milenio presentará el texto definitivo del Plan mundial al Secretario General de las Naciones Unidas a mediados de enero de 2005. | UN | وسيقدم مشروع الألفية الصيغة النهائية للخطة العالمية إلى الأمين العام للأمم المتحدة في منتصف كانون الثاني/يناير 2005. |
Ello exige la identificación de todo el conjunto de inversiones y políticas necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015, como se plantea en el Proyecto del Milenio. | UN | ويتطلب ذلك تحديد المجموعة الكاملة من الاستثمارات والسياسات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، كما يتمثل ذلك في مشروع الألفية. |
el Proyecto del Milenio nos ha dado un plan de acción. | UN | أما مشروع الألفية فيعطينا خطة للعمل. |
También deseamos poner de relieve la importancia del apoyo directo a la cooperación regional, en particular a los proyectos regionales de infraestructura, como se propone en el Proyecto del Milenio. | UN | كما نود أن نبرز أهمية الدعم المباشر للتعاون الإقليمي، ولا سيما مشاريع البنية التحتية الإقليمية، مثلما اقترح مشروع الألفية. |
Varios de los informes examinados en el transcurso de este año, en particular el informe sobre el Proyecto del Milenio y el informe de la Comisión para África, se centran en las maneras de generar un nuevo impulso para el desarrollo de África. | UN | لقد جرى النظر أثناء هذا العام في عدة تقارير، لا سيما تقرير مشروع الألفية وتقرير لجنة أفريقيا، ركّزت على أساليب توليد زخم جديد للتنمية في أفريقيا. |
el Proyecto del Milenio se hizo eco de ese mensaje desolador y declaró que, por consiguiente, integrar los principios destinados a hacer que el medio ambiente sea sostenible en las políticas y los programas de planificación nacionales es fundamental para el éxito de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتلك الرسالة الصارخة ترددت أصداؤها في مشروع الألفية الذي أعلن أن إدماج مبادئ وممارسات الاستدامة البيئية في السياسات القطرية والبرامج التخطيطية أصبح بالتالي أساسيا لنجاح استراتيجيات الحد من الفقر. |
El Secretario General, el Proyecto del Milenio, el Banco Mundial y el FMI han destacado la cuestión crucial de la financiación en el África Subsahariana. | UN | كما أن الأمين العام ومشروع الألفية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي،شددوا جميعاً على قضية التمويل الحاسمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن التقرير استوحى تقريري الفريق الرفيع المستوى ومشروع الألفية. |
el Proyecto del Milenio ha reunido a cientos de investigadores en materia de desarrollo. | UN | ومشروع الألفية جمع حوله مئات الباحثين في مجال التنمية. |
En un esfuerzo por contribuir a la realización de la Declaración del Milenio, el Relator Especial ya se ha reunido con personas directamente involucradas en el Proyecto del Milenio. | UN | 16 - وفي محاولة منه لتحقيق إعلان الألفية، قال إنه اجتمع بالفعل مع الأشخاص المعنيين مباشرة بمشروع الألفية. |
Apoyo a las políticas de salud reproductiva para el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas | UN | تقديم الدعم في مجال سياسات الصحة الإنجابية لمشروع الألفية للأمم المتحدة |
Además, en enero, el Secretario General recibirá el informe sobre el Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، سيقدم أيضا تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية إلى الأمين العام. |