"el proyecto nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشروع الوطني
        
    • والمشروع الوطني
        
    En 1986 lanzaron conjuntamente el proyecto nacional para los Niños de la Calle (PNNC). UN وقد شرعا معاً في عام ٦٨٩١ في تنفيذ المشروع الوطني بأطفال الشوارع.
    el proyecto nacional ha tenido un buen inicio y se considera importante ejecutarlo a la mayor brevedad posible. UN وقد بدأ المشروع الوطني انطلاقة جيدة واعتُبر أن من المهم تنفيذه في أقرب وقت ممكن.
    Confirmando la importancia de la unidad nacional palestina como único camino para proteger el proyecto nacional palestino, UN وإذ يؤكد على أهمية الوحدة الوطنية الفلسطينية كسبيل وحيد لحماية المشروع الوطني الفلسطيني،
    También se han puesto en marcha el proyecto nacional de construcción de refugios y el centro de asistencia jurídica. UN وقد أنشئ المشروع الوطني لبناء أماكن الإيواء ومكتب المساعدة القانونية.
    Entre otros, participan en las reuniones la OIM, el UNICEF, el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional de Trabajo, el proyecto nacional de Camboya en la Subregión del Mekong, el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional y varias organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة.
    el proyecto nacional incluirá la ejecución de cuatro actividades marco básicas. UN وسيشمل المشروع الوطني تنفيذ أربعة أنشطة إطارية أساسية.
    el proyecto nacional para la inclusión de datos obtenidos con satélite en las estadísticas agrícolas nacionales del CRTS y del Ministerio de Agricultura y Promoción de la Agronomía. UN المشروع الوطني لإدراج البيانات الساتلية في الإحصاءات الزراعية الوطنية، وذلك من جانب الكرتس ووزارة الزراعة والترويج الزراعي.
    El primero de ellos es el proyecto nacional de coordinación para fomentar la conciencia del peligro de las minas, en el que Handicap International coordina en nombre del Gobierno todas las actividades de concienciación del peligro de las minas que se desarrollan en Mozambique. UN أولهما المشروع الوطني لتنسيق التوعية بخطر اﻷلغام الذي يعمل، باسم الحكومة على تنسيق جميع أنشطة التوعية بخطر اﻷلغام في موزامبيق.
    el proyecto nacional se complementa con 12 proyectos de cooperación regional y varios proyectos locales, uno de los cuales, el proyecto sobre la violencia doméstica en la ciudad de Helsinki, ha organizado una campaña de información. UN وتم تكملة المشروع الوطني باثني عشر مشروعا تعاونيا إقليميا وبالعديد من المشاريع المحلية أحدها، وهو مشروع يتناول العنف المنزلي في مدينة هلسنكي، نظم حملة إعلامية.
    Cuando las prácticas de estas fuerzas directamente violan o hacen caso omiso de la normativa internacional de derechos humanos o del derecho internacional humanitario, perjudican el proyecto nacional de sentar las bases legales para el uso de la fuerza. UN وعندما تقوم هذه القوات مباشرة بممارسات تنتهك أو تتجاهل أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فإنها تقوض المشروع الوطني الذي يتمثل في وضع أساس قانوني لاستخدام القوة.
    La estructura de coordinación estatal, que desarrolló el proyecto nacional para intensificar las medidas de prevención y control del VIH/SIDA, se creó ese mismo año. UN وفي نفس العام، أُنشئ هيكل التنسيق الحكومي الذي قام بتطوير المشروع الوطني لتكثيف تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    Una evaluación indica que el 36% de las participantes en el proyecto nacional han recibido ofertas de puestos en las juntas durante el programa o después de él. UN وهناك تقييم يبيِّن أن نسبة 36 في المائة من المشاركين في المشروع الوطني قد تلقوا عروضا لشغل مناصب في مجالس الإدارة أثناء البرنامج أو بعده.
    el proyecto nacional sobre el trabajo infantil se puso en marcha en 250 distritos en que se registraba un elevado porcentaje de trabajo infantil y se propone que el proyecto nacional aumente su alcance en los próximos años. UN ويجري تنفيذ مخطط المشروع الوطني لعمل الأطفال في 250 دائرة يتوطّن فيها عمل الأطفال بدرجة كبيرة ويُتوقع توسيع نطاقه في السنوات القادمة.
    el proyecto nacional sobre el trabajo infantil se puso en marcha en 250 distritos en que se registraba un elevado porcentaje de trabajo infantil y se propone que el proyecto nacional aumente su alcance en los próximos años. UN ويجري تنفيذ مخطط المشروع الوطني لعمل الأطفال في 250 دائرة يتوطّن فيها عمل الأطفال بدرجة كبيرة ويُتوقع زيادة مداه في السنوات القادمة.
    el proyecto nacional de contención del SIDA incluye intervenciones tales como la promoción de los preservativos, el cambio de las actitudes, la información y educación comunitarias y la concentración en grupos vulnerables tales como los profesionales del sexo. UN وتشمل التدخلات التي تتم في إطار المشروع الوطني لمكافحة الإيدز تشجيع استعمال العازل الذكري، وتغيير السلوك، ونشر المعلومات بين أفراد المجتمعات المحلية وتثقيفهم، واستهداف الفئات المعرضة للإصابة بهذا المرض مثل المشتغلين والمشتغلات بالجنس.
    Reafirmando la importancia de la unidad nacional palestina como único medio de proteger el proyecto nacional palestino, UN - وإذ يؤكد على أهمية الوحدة الوطنية الفلسطينية كسبيل وحيد لحماية المشروع الوطني الفلسطيني،
    116. el proyecto nacional karité ha contribuido a organizar a las productoras, y se han creado más de 2.000 asociaciones de mujeres. UN 116- وقد ساهم المشروع الوطني للكريتة على تنظيم المنتجين في تجمعات.
    Esto incluye también las actividades en curso en el reactor de investigación de Vinča en Serbia, que es el proyecto nacional de mayor envergadura en la historia de la CT con un costo total superior a 50 millones de dólares. UN وانطوى ذلك أيضا على الأنشطة الجارية في مفاعل فينشا للبحوث بصربيا، وهو المشروع الوطني الأكبر الوحيد في تاريخ التعاون التقني بتكلفة إجمالية تبلغ أكثر من 50 مليون دولار.
    Esto incluye también las actividades en curso en el reactor de investigación de Vinča en Serbia, que es el proyecto nacional de mayor envergadura en la historia de la CT con un costo total superior a 50 millones de dólares. UN وانطوى ذلك أيضا على الأنشطة الجارية في مفاعل فينشا للبحوث بصربيا، وهو المشروع الوطني الأكبر الوحيد في تاريخ التعاون التقني بتكلفة إجمالية تبلغ أكثر من 50 مليون دولار.
    Incluye una serie de iniciativas como la Asistencia al salario; el Proyecto líderes empresariales por el empleo para indígenas, Proyectos de capacitación estructurada y empleo y el proyecto nacional de pasantías indígenas. UN ويشمل طائفة من المبادرات من بينها؛ مساعدة الأجور؛ القادة المتضامنون من أجل مشروع توظيف السكان الأصليين، التدريب الهيكلي ومشاريع التوظيف؛ والمشروع الوطني للسكان الأصليين.
    :: Grupo 1: Logros y novedades del sector laboral, que comprenden la modificación de la Ley de Trabajo para el Sector Privado, el programa de seguro de desempleo, la promulgación de la Ley sobre los Sindicatos y el proyecto nacional de Empleo patrocinado por Su Majestad el Rey y basado en su idea tras el estudio del problema de la desocupación el Bahrein; UN القسم الأول: المنجزات والتحديثات المتحققة في قطاع العمل والمتمثلة في تعديل قانون العمل في القطاع الأهلي، ومشروع التأمين ضد التعطل، وإصدار قانون النقابات العمالية، والمشروع الوطني للتوظيف الذي يرعاه جلالة الملك والذي انبثقت فكرته بعد دراسة مشكلة البطالة في البحرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus