"el pueblo canaco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعب الكاناك
        
    • لشعب الكاناك
        
    Con todo, tras sufrir durante 141 años los efectos de la colonización francesa, el pueblo canaco desea y exige que se le otorgue la independencia. UN وعلى الرغم من ذلك، وبعد ١٤١ عاما من اﻵثار المضرة للاستعمار الفرنسي، فلا يزال الاستقلال هو ما يتمناه شعب الكاناك ويطلبه.
    La situación actual es que el pueblo canaco se enfrenta a un intento de recolonización so pretexto de desarrollo y democracia. UN وأضاف أن الوضع القائم في الوقت الراهن هو أن شعب الكاناك يواجه محاولة لإعادة استعماره بحجة التنمية والديمقراطية.
    91. el pueblo canaco, en su gran mayoría, es favorable a la independencia. UN ٩١ - وأعلنت أن الغالبية العظمى من شعب الكاناك تؤيد الاستقلال.
    Desde los comienzos de la colonización, el pueblo canaco ha opuesto resistencia a la opresión colonial. UN ومنذ بداية الاستعمار، قاوم شعب الكاناك الاضطهاد الاستعماري.
    El Foro del Pacífico Meridional hizo también un llamamiento a todos los miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo para que crearan premios de capacitación para el pueblo canaco en sus propias entidades de capacitación. UN وطلب منتدى جنوب المحيط الهادئ أيضا إلى أعضائه الراغبين في إتاحة منح تدريب لشعب الكاناك في مؤسساته التدريبية، أن يفعلوا ذلك.
    el pueblo canaco no tiene nacionalidad francesa sino que sólo tiene ciudadanía. UN إن أفراد شعب الكاناك يحملون الجنسية الفرنسية ولكنهم ليسوا مواطنين فرنسيين.
    Proclamamos que el pueblo canaco, único pueblo indígena, es el único ocupante legítimo de Nueva Caledonia y tiene iguales derechos que todos los otros pueblos del mundo. UN إننا نعلن أن شعب الكاناك هو الشعب الشرعي الوحيد لكاليدونيا الجديدة وأنه متساو في الحقوق مع جميع الشعوب اﻷخرى في العالم.
    Declaramos que el pueblo canaco es el único pro-pietario legítimo del país canaco y de todos sus recursos naturales. UN ونعلن أن شعب الكاناك هو المالك الشرعي الوحيد لبلد الكاناك وجميع موارده الطبيعية.
    el pueblo canaco está organizado tradicionalmente como una democracia popular y es independiente. UN إن شعب الكاناك منظم في ديمقراطية شعبية تقليديا وهو شعب مستقل بحكم تقاليده.
    Todo el pueblo canaco vive dentro de esta estructura tradicional. UN فجميع شعب الكاناك يعيش داخل هذا الاطار التقليدي.
    el pueblo canaco pide que se reconozca este derecho, como otrora se lo reconociera de Gaulle al pueblo de Argelia. UN ويطالب شعب الكاناك بالاعتراف بهذا الحق، تماما كما اعترف ديغول في أيامه بحق الشعب الجزائري.
    Por lo tanto, el pueblo canaco toma nota de que sus costumbres y derechos están en peligro. UN ولذلك فإن شعب الكاناك يشير إلى أن عاداته وحقوقه تتعرض للخطر.
    Se trata, en primer lugar, del derecho legítimo e histórico que reclama el pueblo canaco a su soberanía e independencia. UN ينبغي قبل كل شيء أن يحصل شعب الكاناك على الاسترداد المشروع والتاريخي لسيادته واستقلاله.
    En cuarto lugar, la descolonización, como medio de revisar los sólidos vínculos surgidos entre las comunidades, permite que el pueblo canaco establezca nuevas relaciones con Francia. UN ورابعا، إنهاء الاستعمار بوصفه وسيلة ﻹعادة بناء روابط دائمة بين الطوائف من خلال تمكين شعب الكاناك من إقامة علاقات جديدة مع فرنسا.
    Una cuestión importante fue hasta qué punto el pueblo canaco obtendría empleos significativos gracias a estos proyectos, que definirían la realidad económica del Territorio durante décadas. UN وانصب أحد الأسئلة المحورية على مدى استفادة شعب الكاناك من العمالة المجدية بفضل المشاريع التي ستحدد الواقع الاقتصادي للإقليم في العقود القادمة.
    Por otra parte, no se llevaron a cabo ni actividades de capacitación ni campañas de información para el pueblo canaco. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تنظَّم أي دورة تدريبية أو حملة إعلامية لفائدة شعب الكاناك.
    el pueblo canaco sigue siendo extranjero en su propio país. UN ولا يزال شعب الكاناك غريبا في بلاده.
    5. el pueblo canaco se halla en dependencia colonial de Francia desde el 24 de septiembre de 1853. UN ٥ - وأضاف يقول إن شعب الكاناك يرزح تحت سيطرة الاستعمار الفرنسي منذ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٨٥٣.
    Luego de apoderarse del país de los canacos, Francia los privó de todos los derechos, estableció unilateralmente órganos coloniales de poder y llevó a cabo una política que condujo a la arbitrariedad y la violencia para con el pueblo canaco. UN وقد عمدت فرنسا، بعد استيلائها على بلاد الكاناك، إلى حرمانهم من جميع حقوقهم، وشكلت من جانب واحد أجهزة سلطة استعمارية ومارست سياسة تقوم على إهدار القانون وعلى العنف في حق شعب الكاناك.
    Debe ampliarse además el período fijado para la eliminación del colonialismo, no sólo para el pueblo canaco, sino también para el maorí en la Polinesia francesa, para que recuperen su dignidad. UN ويجب أيضا تمديد الفترة المخصصة للقضاء على الاستعمار، ليس فقط لشعب الكاناك وإنما أيضا للماهوي في بولينيزيا الفرنسية، الذين يجب استعادة كرامتهم لهم.
    Las reivindicaciones de dignidad, libertad e identidad para el pueblo canaco sirvieron como un catalizador para la unión del pueblo canaco y como la fuente de todas las luchas y sublevaciones de liberación hasta la reivindicación oficial, el 22 de junio de 1975, de la independencia canaca. UN فالمطالب من أجل تحقيق الكرامة والحرية والهوية لشعب الكاناك حفزت اتحاد شعب الكاناك وكانت المصدر لجميع نضالات وثورات التحرر حتى بروز المطالبة الرسمية، في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٧٥، باستقلال الكاناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus