"el pueblo de cuba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعب كوبا
        
    • الشعب الكوبي
        
    • كوبا وشعبها
        
    • للشعب الكوبي
        
    • لشعب كوبا
        
    • والشعب الكوبي
        
    • وشعب كوبا
        
    • لكوبا حكومة وشعبا
        
    Cuanto más dure el embargo, más sufrimiento padecerá el pueblo de Cuba. UN فكلما طال الحظر زاد تعرض شعب كوبا للمزيد من المعاناة.
    Asimismo, deseo expresar una vez más mi solidaridad con el pueblo de Cuba y desearle toda suerte de éxitos. UN كما أود أيضا أن أعرب مرة أخرى عن تضامني مع شعب كوبا وأتمنى لهم التوفيق والنجاح.
    Reconocemos que el pueblo de Cuba debe determinar el futuro que desea para su nación. UN إننا نسلم بأنه ينبغي أن يحدد شعب كوبا المستقبل الـــذي يريــــده لدولتـــه.
    Durante el bloqueo el pueblo de Cuba ha extendido una mano de amistad y solidaridad a otros pueblos del mundo. UN وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم.
    La CARICOM, que comparte historia, cultura y fraternidad con el pueblo de Cuba, observa con especial preocupación ese bloqueo punitivo. UN ويثير هذا الحصار العقابي قلقا خاصا لدى الجماعة الكاريبية، التي تشاطر الشعب الكوبي التاريخ والثقافة وعلاقات الأخوة.
    El Gobierno y el pueblo de Cuba rechazan enérgicamente cualquier intento de inmiscuirse en su soberanía a ese respecto. UN وبالتالي، فإن حكومة كوبا وشعبها يرفضان رفضا باتا أي محاولة للنيل من سيادتهما في هذا الصدد.
    Nos parece que es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. UN وهذا، في اعتقادنا، أقل ما يمكن أن نفعله للشعب الكوبي.
    Pensamos que eso es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. UN ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا.
    La opinión de Namibia es que la comunidad internacional tiene razón al seguir rechazando el bloqueo unilateral contra el pueblo de Cuba. UN إن ناميبيا ترى أنه يحق للمجتمع الدولي أن يواصل رفضه للحصار الانفرادي ضد شعب كوبا.
    Mi delegación insta a que se ponga fin de inmediato al irracional e injusto bloqueo unilateral contra el pueblo de Cuba y contra otros países. UN ووفد بلدي يحث على إنهاء الحصار الانفرادي غير المعتدل والظالم ضد شعب كوبا وبلدان أخرى فورا.
    Se equivoca quien crea que el pueblo de Cuba puede ser rendido. UN والذين يعتقدون أن شعب كوبا يمكن أن يجبر على الاستسلام مخطئون.
    Es más, opinamos que es acertado que la comunidad internacional siga rechazando el embargo unilateral contra el pueblo de Cuba. UN وفضلا عن ذلك نرى أن من حق المجتمع الدولي أن يواصل رفض فرض حصار من جانب واحد ضد شعب كوبا.
    Pocos pueblos han tenido que luchar tan duramente y durante tanto tiempo como el pueblo de Cuba para lograr el pleno goce de sus derechos humanos. UN وأن شعوبا قليلة كان عليها أن تناضل نضالا مريرا ولوقت طويل كما فعل شعب كوبا للفوز بالتمتع التام بحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Zambia expresa una vez más su preocupación por la persistente imposición de medidas restrictivas por parte de los Estados Unidos de América contra el pueblo de Cuba. UN وتواصل حكومة زامبيا الإعراب عن قلقها إزاء فرض الولايات المتحدة القيود باستمرار على شعب كوبا.
    Ha tenido consecuencias negativas para el pueblo de Cuba durante demasiado tiempo. UN فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل.
    Nos preocupa también que el pueblo de Cuba continúe padeciendo una disminución en el nivel de los derechos económicos y sociales de que gozaban. UN ونشعر بالقلق أيضا ﻷن الشعب الكوبي ما زال يعاني من هبوط مستوى الحقــوق الاقتصادية والاجتماعية التي كان يتمتع بها.
    Las observaciones que hizo el Primer Ministro ponen de manifiesto con claridad por qué nuestras diferencias son con el Gobierno de Cuba y no con el pueblo de Cuba. UN وتبين ملاحظـات وزير الخارجية بوضوح، السبب في أن خلافاتنا هــي مــع الحكومـــة الكوبية وليست مع الشعب الكوبي.
    el pueblo de Cuba inició dos juicios en tribunales civiles en los que solicita indemnización por daños por parte de los Estados Unidos de América. UN وقد رفع الشعب الكوبي ضد الولايات المتحدة الأمريكية قضيتين أمام محكمة مدنية لجبر الأضرار.
    Durante más de 40 años, el pueblo de Cuba ha sufrido este embargo implacable y unilateral. UN لقد عانى الشعب الكوبي طوال أكثر من أربعين سنة هذا الحظر القاسي والانفرادي.
    Durante más de 30 años el Gobierno y el pueblo de Cuba han sido víctimas de atentados terroristas de diversa índole. UN وحكومة كوبا وشعبها لا يزالان، منذ ما يزيد عن ٣٠ عاما، ضحيتين لهجمات إرهابية من أنواع مختلفة.
    el pueblo de Cuba se está esforzando mucho por promover el desarrollo social y económico ante los considerables obstáculos que plantea el embargo, que les ha causado grandes penurias. UN إن الشعب الكوبي يبذل جهودا كبيرة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في مواجهة عوائق كبيرة ناجمة عن الحصار، الذي سبب للشعب الكوبي صعوبات لا مثيل لها.
    Como conoce la Asamblea, hace ya más de cuatro decenios que el pueblo de Cuba viene viviendo bajo el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos. UN كما تعلم الجمعية العامة، مضت الآن أكثر من أربعة عقود والشعب الكوبي يعيش تحت الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية.
    el pueblo de Cuba tiene el derecho inalienable de determinar su propio destino. UN وشعب كوبا له حق غير قابل للتصرف في تقرير مصيره.
    Mi delegación habla en nombre del pueblo de Sudáfrica al dejar constancia de que tenemos una gran deuda con el pueblo de Cuba por la contribución desinteresada que aportó a la lucha contra el colonialismo y el apartheid en el África meridional. UN ويتكلم وفــدي باسم اﻷشخاص العاديين في جنوب افريقيا، إذ نسجل أننا مدينون لكوبا حكومة وشعبا على اﻹسهام المتسم بإنكار الذات الذي قدمته لمكافحة الاستعمار والفصـــل العنصري في الجنوب الافريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus